<?xml
version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>&#210; Fial Dels Carcin&#242;ls Vertuoses</title>
	<link>https://www.amis-quercynois.fr/</link>
	
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://amis-quercynois.fr/spip.php?id_auteur=24&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />

	<image>
		<title>&#210; Fial Dels Carcin&#242;ls Vertuoses</title>
		<url>https://amis-quercynois.fr/local/cache-vignettes/L144xH69/siteon0-32cbc.jpg?1737492241</url>
		<link>https://www.amis-quercynois.fr/</link>
		<height>69</height>
		<width>144</width>
	</image>



<item xml:lang="fr">
		<title>M. Miquel (Le Montat) - Dintrar a l'esc&#242;la en parlent occitan</title>
		<link>https://amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/collectages/article/m-miquel-le-montat-le-francais-et-l-occitan-a-l-ecole</link>
		<guid isPermaLink="true">https://amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/collectages/article/m-miquel-le-montat-le-francais-et-l-occitan-a-l-ecole</guid>
		<dc:date>2024-03-13T21:15:49Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Silvia</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;M. Miquel, que demora dins lo vilatge del Montat al sud de Caurs, a acceptat de se daissar enregistrar en occitan per far partajar son testimoniatge.
&lt;br class='autobr' /&gt;
L'occitan es sa prumi&#232;ra lenga. Dins aquel enregistrament nos conta que quand es arrivat a l'escola, parlava solament occitan e a degut aprene lo franc&#233;s.&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/collectages/" rel="directory"&gt;Collectages&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;M. Miquel, que demora dins lo vilatge del Montat al sud de Caurs, a acceptat de se daissar enregistrar en occitan per far partajar son testimoniatge.&lt;br class='autobr' /&gt;
L'occitan es sa prumi&#232;ra lenga. Dins aquel enregistrament nos conta que quand es arrivat a l'escola, parlava solament occitan e a degut aprene lo franc&#233;s.&lt;/p&gt;
&lt;div class=&#034;spip_document_2084 spip_document spip_documents spip_document_audio spip_documents_center spip_document_center spip_document_avec_legende&#034; data-legende-len=&#034;61&#034; data-legende-lenx=&#034;x&#034;
&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;div class=&#034;audio-wrapper&#034; style='width:400px;max-width:100%;'&gt; &lt;audio class=&#034;mejs mejs-2084 &#034; data-id=&#034;e807877af83a8b677840b3912f26ede0&#034; src=&#034;IMG/mp3/00_-_downloads_-_le_montat_1_le_patois_et_le_francais_a_l_ecole_2.mp3&#034; type=&#034;audio/mpeg&#034; preload=&#034;none&#034; data-mejsoptions='{&#034;iconSprite&#034;: &#034;plugins-dist/medias/lib/mejs/mejs-controls.svg&#034;,&#034;alwaysShowControls&#034;: true,&#034;loop&#034;:false,&#034;audioWidth&#034;:&#034;100%&#034;,&#034;duration&#034;:128}' controls=&#034;controls&#034; &gt;&lt;/audio&gt; &lt;/div&gt;
&lt;figcaption class='spip_doc_legende'&gt; &lt;div class='spip_doc_titre crayon document-titre-2084 '&gt;&lt;strong&gt;Le montat 1 Le patois et le fran&#231;ais &#224; l'&#233;cole (2
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt; &lt;div class='spip_doc_credits crayon document-credits-2084 '&gt;Downloads
&lt;/div&gt;
&lt;/figcaption&gt;&lt;div class=&#034;base64javascript123318725869dd394cc178a2.97913942&#034; title=&#034;PHNjcmlwdD4gdmFyIG1lanNwYXRoPSdwbHVnaW5zLWRpc3QvbWVkaWFzL2xpYi9tZWpzL21lZGlhZWxlbWVudC1hbmQtcGxheWVyLm1pbi5qcz8xNzcyNzk1ODQwJyxtZWpzY3NzPSdwbHVnaW5zLWRpc3QvbWVkaWFzL2xpYi9tZWpzL21lZGlhZWxlbWVudHBsYXllci5taW4uY3NzPzE3NzI3OTU4NDAnOwp2YXIgbWVqc2xvYWRlcjsKKGZ1bmN0aW9uKCl7dmFyIGE9bWVqc2xvYWRlcjsidW5kZWZpbmVkIj09dHlwZW9mIGEmJihtZWpzbG9hZGVyPWE9e2dzOm51bGwscGx1Zzp7fSxjc3M6e30saW5pdDpudWxsLGM6MCxjc3Nsb2FkOm51bGx9KTthLmluaXR8fChhLmNzc2xvYWQ9ZnVuY3Rpb24oYyl7aWYoInVuZGVmaW5lZCI9PXR5cGVvZiBhLmNzc1tjXSl7YS5jc3NbY109ITA7dmFyIGI9ZG9jdW1lbnQuY3JlYXRlRWxlbWVudCgibGluayIpO2IuaHJlZj1jO2IucmVsPSJzdHlsZXNoZWV0IjtiLnR5cGU9InRleHQvY3NzIjtkb2N1bWVudC5nZXRFbGVtZW50c0J5VGFnTmFtZSgiaGVhZCIpWzBdLmFwcGVuZENoaWxkKGIpfX0sYS5pbml0PWZ1bmN0aW9uKCl7ITA9PT1hLmdzJiZmdW5jdGlvbihjKXtqUXVlcnkoImF1ZGlvLm1lanMsdmlkZW8ubWVqcyIpLm5vdCgiLmRvbmUsLm1lanNfX3BsYXllciIpLmVhY2goZnVuY3Rpb24oKXtmdW5jdGlvbiBiKCl7dmFyIGU9ITAsaDtmb3IoaCBpbiBkLmNzcylhLmNzc2xvYWQoZC5jc3NbaF0pO2Zvcih2YXIgZiBpbiBkLnBsdWdpbnMpInVuZGVmaW5lZCI9PQp0eXBlb2YgYS5wbHVnW2ZdPyhlPSExLGEucGx1Z1tmXT0hMSxqUXVlcnkuZ2V0U2NyaXB0KGQucGx1Z2luc1tmXSxmdW5jdGlvbigpe2EucGx1Z1tmXT0hMDtiKCl9KSk6MD09YS5wbHVnW2ZdJiYoZT0hMSk7ZSYmalF1ZXJ5KCIjIitjKS5tZWRpYWVsZW1lbnRwbGF5ZXIoalF1ZXJ5LmV4dGVuZChkLm9wdGlvbnMse3N1Y2Nlc3M6ZnVuY3Rpb24oYSxjKXtmdW5jdGlvbiBiKCl7dmFyIGI9alF1ZXJ5KGEpLmNsb3Nlc3QoIi5tZWpzX19pbm5lciIpO2EucGF1c2VkPyhiLmFkZENsYXNzKCJwYXVzaW5nIiksc2V0VGltZW91dChmdW5jdGlvbigpe2IuZmlsdGVyKCIucGF1c2luZyIpLnJlbW92ZUNsYXNzKCJwbGF5aW5nIikucmVtb3ZlQ2xhc3MoInBhdXNpbmciKS5hZGRDbGFzcygicGF1c2VkIil9LDEwMCkpOmIucmVtb3ZlQ2xhc3MoInBhdXNlZCIpLnJlbW92ZUNsYXNzKCJwYXVzaW5nIikuYWRkQ2xhc3MoInBsYXlpbmciKX1iKCk7YS5hZGRFdmVudExpc3RlbmVyKCJwbGF5IixiLCExKTsKYS5hZGRFdmVudExpc3RlbmVyKCJwbGF5aW5nIixiLCExKTthLmFkZEV2ZW50TGlzdGVuZXIoInBhdXNlIixiLCExKTthLmFkZEV2ZW50TGlzdGVuZXIoInBhdXNlZCIsYiwhMSk7Zy5hdHRyKCJhdXRvcGxheSIpJiZhLnBsYXkoKX19KSl9dmFyIGc9alF1ZXJ5KHRoaXMpLmFkZENsYXNzKCJkb25lIiksYzsoYz1nLmF0dHIoImlkIikpfHwoYz0ibWVqcy0iK2cuYXR0cigiZGF0YS1pZCIpKyItIithLmMrKyxnLmF0dHIoImlkIixjKSk7dmFyIGQ9e29wdGlvbnM6e30scGx1Z2luczp7fSxjc3M6W119LGUsaDtmb3IoZSBpbiBkKWlmKGg9Zy5hdHRyKCJkYXRhLW1lanMiK2UpKWRbZV09alF1ZXJ5LnBhcnNlSlNPTihoKTtiKCl9KX0oalF1ZXJ5KX0pO2EuZ3N8fCgidW5kZWZpbmVkIiE9PXR5cGVvZiBtZWpzY3NzJiZhLmNzc2xvYWQobWVqc2NzcyksYS5ncz1qUXVlcnkuZ2V0U2NyaXB0KG1lanNwYXRoLGZ1bmN0aW9uKCl7YS5ncz0hMDthLmluaXQoKTtqUXVlcnkoYS5pbml0KTtvbkFqYXhMb2FkKGEuaW5pdCl9KSl9KSgpOzwvc2NyaXB0Pg==&#034;&gt;&lt;/div&gt; &lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="https://amis-quercynois.fr/IMG/m4a/le_montat_1_le_patois_et_le_francais_a_l_ecole_2_.m4a" length="2110736" type="audio/mp4a-latm" />
		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Lou Couns&#233;l Dey Rats</title>
		<link>https://amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/ouvrages-a-la-vente/article/lou-counsel-dey-rats</link>
		<guid isPermaLink="true">https://amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/ouvrages-a-la-vente/article/lou-counsel-dey-rats</guid>
		<dc:date>2024-02-22T20:03:01Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Silvia</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;LOU COUNS&#201;L DEY RATS &lt;br class='autobr' /&gt;
Un bi&#232;l cat Din so bido obio tuat E montsat. Tonts&#232;s d&#232; rats Qu&#233; l'opp&#279;labou Croquo-Rats. Rats d&#279; grogn&#233;, rats grio&#251;l&#233;s, rats d&#279; cabo Tout l'y possabo E din soun b&#233;ntr&#234; s'&#233;n onabo. Tos espoo&#251;rit, Lus obio talom&#233;n &#233;sclorcit, E s&#279; qualqu'un, o l&#233;stourdido, Qu'oo&#251;zabou plus ona cossa lour bido ; S&#232;ro borrat Din qualqu&amp; tfapo&#249; quots&#279;s qu'uno sourtido. Ero oo&#251;blitsat Gu&#233;l &#232; so sujto D&#233;l'y tsuna coumo 'in &#233;rmito. Enfin nostr&#233; bi&#279;l cat Per so fn&#279;sso &#232;ro to r&#233;noummat Que (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/ouvrages-a-la-vente/" rel="directory"&gt;Ouvrages &#224; la vente&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;LOU COUNS&#201;L DEY RATS&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un bi&#232;l cat&lt;br class='autobr' /&gt;
Din so bido obio tuat&lt;br class='autobr' /&gt;
E montsat.&lt;br class='autobr' /&gt;
Tonts&#232;s d&#232; rats&lt;br class='autobr' /&gt;
Qu&#233; l'opp&#279;labou Croquo-Rats.&lt;br class='autobr' /&gt;
Rats d&#279; grogn&#233;, rats grio&#251;l&#233;s, rats d&#279; cabo&lt;br class='autobr' /&gt;
Tout l'y possabo&lt;br class='autobr' /&gt;
E din soun b&#233;ntr&#234; s'&#233;n onabo.&lt;br class='autobr' /&gt;
Tos espoo&#251;rit,&lt;br class='autobr' /&gt;
Lus obio talom&#233;n &#233;sclorcit,&lt;br class='autobr' /&gt;
E s&#279; qualqu'un, o l&#233;stourdido,&lt;br class='autobr' /&gt;
Qu'oo&#251;zabou plus ona cossa lour bido ;&lt;br class='autobr' /&gt;
S&#232;ro borrat&lt;br class='autobr' /&gt;
Din qualqu&amp; tfapo&#249; quots&#279;s qu'uno sourtido.&lt;br class='autobr' /&gt;
Ero oo&#251;blitsat&lt;br class='autobr' /&gt;
Gu&#233;l &#232; so sujto&lt;br class='autobr' /&gt;
D&#233;l'y tsuna coumo 'in &#233;rmito.&lt;br class='autobr' /&gt;
Enfin nostr&#233; bi&#279;l cat&lt;br class='autobr' /&gt;
Per so fn&#279;sso &#232;ro to r&#233;noummat&lt;br class='autobr' /&gt;
Que din l'&#234;sprit d&#279;l popl&#233; mis&#233;rabl&#233;,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;47&lt;br class='autobr' /&gt;
N'ero pa'n cat, m&#232;s &#232;ro'n diabl&#283;.&lt;br class='autobr' /&gt;
Un cot pourtan oqu&#279;l cotas,&lt;br class='autobr' /&gt;
D&#232; biotr&#7875; soul s&#233; troub&#233;n las,&lt;br class='autobr' /&gt;
Monto d&#232; n&#232;t su lo t&#232;odlado&lt;br class='autobr' /&gt;
On l'int&#232;nciou bien orr&#233;stado&lt;br class='autobr' /&gt;
D&#235; fa ino fi. :&lt;br class='autobr' /&gt;
Bouillo r&#233;gla soun moridats&#233;&lt;br class='autobr' /&gt;
Onb&#279; lo cato d'un b&#232;zi.&lt;br class='autobr' /&gt;
M&#232;s p&#279;nden que, seloun l'usats&#233;,&lt;br class='autobr' /&gt;
Nostre nobis foo&#251; lour topatse,&lt;br class='autobr' /&gt;
Tout lo&#252;u r&#233;stan d&#233;l popl&#233; rat&lt;br class='autobr' /&gt;
Din lo cou&#351;ino,&lt;br class='autobr' /&gt;
O lo sourdino,&lt;br class='autobr' /&gt;
S'en &#232;s onat.&lt;br class='autobr' /&gt;
Cadun s&#233; pla&#231;o&lt;br class='autobr' /&gt;
Pr&#232;s d&#279;l col&#279;l, :&lt;br class='autobr' /&gt;
Touts&#235;s o masso&lt;br class='autobr' /&gt;
T&#232;nou couns&#279;l.&lt;br class='autobr' /&gt;
D'un sor to trist&#233;&lt;br class='autobr' /&gt;
Cal ol pu bist&lt;br class='autobr' /&gt;
Trouba'in ofa&lt;br class='autobr' /&gt;
P&#279;r s&#233; tira&lt;br class='autobr' /&gt;
Cado murgu&#279;to&lt;br class='autobr' /&gt;
Parlo &#232; coqueto,&lt;br class='autobr' /&gt;
Cado totou&lt;br class='autobr' /&gt;
Dis so rosqu.&lt;br class='autobr' /&gt;
Sou pa&#351; d'occordi&lt;br class='autobr' /&gt;
Sus cat d'&#233;ntsin,&lt;br class='autobr' /&gt;
E lou m&#233;scordi&lt;br class='autobr' /&gt;
S'&#233;n bo boun trin.&lt;br class='autobr' /&gt;
Ts&#232;s ! qual romats&#233; !&lt;br class='autobr' /&gt;
Ts&#232;s ! qual topats&#233; !&lt;br class='autobr' /&gt;
M&#232;s lou douy&#232;n&lt;br class='autobr' /&gt;
Ou'es lou pu sats&#233;&lt;br class='autobr' /&gt;
El pus onci&#232;n,&lt;br class='autobr' /&gt;
D&#233; su lo taoalo&lt;br class='autobr' /&gt;
Pr&#233;nd lo porao&#251;lo&lt;br class='autobr' /&gt;
Touts&#233;s foo&#251; tsut,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'y o plus de brut,&lt;br class='autobr' /&gt;
Ie Mous omits, &#231;o lour f&#232;t, m'&#233;s b&#233;ngudo uno id&#279;io,&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; Qu&#233; tout s&#279;gur n'&#232;s pas uno riz&#232;io,&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; E que m&#279;'por&#279;t plo lou mouy&#232;n lou pu bou&lt;br class='autobr' /&gt;
P&#233;r troumpa nostr&#232; cat, lou m&#279;tr&#7867; o lo ros&#243;u :&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; Cos qu'on lou fiol r&#279;tor d'uno brabo coun&#243;uillo,&lt;br class='autobr' /&gt;
P&#279;nd&#233;n que dourmiro pr&#232;s d&#279;l fiot ol contou,&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; L'y 'stoqu&#232;ss&#233;n ol col uno brabo gongouillo ;&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; D'oqu&#279;l biay sen s&#279;gurs d&#279; toutsour l'y 'scopa,&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; Car t&#242;l&#232;ou qu'ent&#232;ndren l'&#279;squilou tintina&lt;br class='autobr' /&gt;
Cadun pouyro, son tombour ni troump&#232;to,&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; Pr&#233;ndr&#7867; cots&#232;t lou comi d'&#233;&#351;comp&#233;to :&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; E, con nostr'&#232;n&#233;mit s&#233;rio c&#233;nt cot pu fi,&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; Oour&#233;&#279;n toutsour lou t&#233;mp d&#233; l'y poud&#233; futsi&lt;br class='autobr' /&gt;
E d&#233; nous &#232;str&#233;ma dons o&#371; tr&#233;s pi&#232;s tsous t&#232;rro&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; Obon qu&#233; gu&#233;l siasquo portit &#233;n gu&#232;rro. &#187;&lt;br class='autobr' /&gt;
Bravo ! bravo ! coy bien porlat,&lt;br class='autobr' /&gt;
&#199;o r&#233;spound&#232;t lou couns&#279;l &#233;np&#233;nat,&lt;br class='autobr' /&gt;
Bibo l' douy&#232;n ! gu&#279;l soul &#232;ro copabl&#279;&lt;br class='autobr' /&gt;
D&#279; tsouga l' tour ond oqu&#233;l diabl&#233;.&lt;br class='autobr' /&gt;
Opploudiss&#233;m&#233;nt&#351; fats,&lt;br class='autobr' /&gt;
Coumplim&#279;nts o&#231;cobats,&lt;br class='autobr' /&gt;
Nostr&#232; douy&#232;n, d&#233; s&#371; lo tao&#251;lo,&lt;br class='autobr' /&gt;
Pr&#233;ngu&#232;t &#233;nqu&#232;ro lo poraoulo ;&lt;br class='autobr' /&gt;
Sotsissio plus qu&#279; d&#233; coo&#251;zi&lt;br class='autobr' /&gt;
Lou pus odr&#233;tl&#232; lou pu fi, :&lt;br class='autobr' /&gt;
Ao&#251;trom&#233;n dit, lou pus copabl&#233;&lt;br class='autobr' /&gt;
D'&#233;stoqua lou gr&#233;lot o lo bourro d&#234;l diabl&#233; :&lt;br class='autobr' /&gt;
Oqu&#232;ro oqui lou pou&#232;n.
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Q&#250;al s&#233;ro'quo f&#279;t lou douy&#232;n.&lt;br class='autobr' /&gt;
Noun pas y&#232;&#240;&#251;,.&#231;o f&#232;t un ; nimay y&#232;o&#251;, &#231;o f&#232;t l'ao&#251;tr&#233; ;&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; E p&#233;rqu&#233; y&#232;o&#251; pul&#279;o&#251; qu'un ao&#251;tr&#233; ?&lt;br class='autobr' /&gt;
&#199;o r&#233;spound&#279;t lou troisi&#279;m&#233; nounmat,&lt;br class='autobr' /&gt;
qu&#233; l'y angu&#233; qu boydro, m&#232; p&#233;r iou, l'ag&#233; fiquo,&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; D&#233;mori din moun tr&#261;o ; oqui mo poulitiquo. &#187;&lt;br class='autobr' /&gt;
Finalom&#7877;n s'&#233;n troub&#233;t cat,&lt;br class='autobr' /&gt;
Din tout'oqu&#233;lo souci&#233;tat,&lt;br class='autobr' /&gt;
P&#233;r ona 'ytal, o l'&#233;stourdido.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Risqua so p&#232;l omay so bido.&lt;br class='autobr' /&gt;
Bouy, moussu lou douy&#232;n, qu'o s&#233;ro bostr'hounour,&lt;br class='autobr' /&gt;
&#199;o crid&#232;t un ruzat, diroo&#251; qualqu&#7867; tsour&lt;br class='autobr' /&gt;
Qu'ocos o bostr'olt&#232;sso&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; Qu&#7867; s&#279; d&#232;ou lou solut de, touto nostr&#233;sp&#279;&#231;o ;&lt;br class='autobr' /&gt;
Qualo glorio p&#283;r bous ?-
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Bouy r&#233;m&#232;rci b&#232;lcot d&#233; bostro poulit&#232;sso,&lt;br class='autobr' /&gt;
R&#232;spound&#232;t lou douy&#232;n d'un ayre douc&#232;rous,&lt;br class='autobr' /&gt;
M&#232;s, o moun ats&#232;,&lt;br class='autobr' /&gt;
Ton de courats&#279;&lt;br class='autobr' /&gt;
Serio pas sats&#233;.&lt;br class='autobr' /&gt;
Sus, oqu&#233;l dit, z'ob&#232;s b&#283; d&#232;binat,&lt;br class='autobr' /&gt;
Nostres rotous p&#232;rd&#243;u poti&#279;n&#231;o ;&lt;br class='autobr' /&gt;
E sons ob&#233; r&#233;s d&#233;cidat&lt;br class='autobr' /&gt;
Touts&#233;s o l'unonimitat&lt;br class='autobr' /&gt;
Bistom&#279;n l&#232;bou lo s&#232;&#233;n&#231;o&lt;br class='autobr' /&gt;
Lofountaino n&#7885;uy dis&lt;br class='autobr' /&gt;
Qu'oqu&#232;ro oytal, din soun poys,&lt;br class='autobr' /&gt;
Qu&#232; lu moynts&#233;s&lt;br class='autobr' /&gt;
E lus cononnts&#233;s&lt;br class='autobr' /&gt;
T&#233;gnoon &#269;ouns&#279;l sus lours offas&lt;br class='autobr' /&gt;
N&#233; porlabou b&#232; prou, m&#232; lu reglabou pas,&lt;br class='autobr' /&gt;
E sons obe fat r&#232;s quitabou loss&#233;mblado.&lt;br class='autobr' /&gt;
Proubablom&#233;n,&lt;br class='autobr' /&gt;
L'y obio pas d'oqu&#233;l temp&lt;br class='autobr' /&gt;
De d&#279;putats o lo'crombado.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Lou toupi de lat (Gabriel Feyret)</title>
		<link>https://amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/ouvrages-a-la-vente/article/lou-toupi-de-lat-gabriel-feyret</link>
		<guid isPermaLink="true">https://amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/ouvrages-a-la-vente/article/lou-toupi-de-lat-gabriel-feyret</guid>
		<dc:date>2024-02-22T19:54:36Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Silvia</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;'LOU TOUPI D&#201; LAT (Gabriel Feyret) &lt;br class='autobr' /&gt;
P&#233;r&#232;to, on soun toupi d&#279; lat Toplo pincat Sus soun cat Qu'oourias tsurat Qu&#233; lou l'y obio'stocat Un motis onab'ol m&#233;rcat. On soun coutillou r&#233;bussat, Soun moutsodou tout olondat, Soun souyll&#233;yrou qu'&#233;s pas ferrat, E so&#252;n p&#233;nou to delicat Qu&#233; sat t&#233;n&#237; d&#233; r&#233;m&#233;nat, Obio l'ayr&#233; tos inb&#233;yllat, &lt;br class='autobr' /&gt;
Qu&#7867; l'oo&#251;rias pr&#279;zo p&#232;r un rat, Tout courreguen, countabo din soun cat Con pouyrio fa d&#279; soun toupi d&#283; lat. Obon porti l'o m&#232;zurat : N'o per tr&#232;s frons, tout bi&#232;n (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/ouvrages-a-la-vente/" rel="directory"&gt;Ouvrages &#224; la vente&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;'LOU TOUPI D&#201; LAT (Gabriel Feyret)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;P&#233;r&#232;to, on soun toupi d&#279; lat&lt;br class='autobr' /&gt;
Toplo pincat&lt;br class='autobr' /&gt;
Sus soun cat&lt;br class='autobr' /&gt;
Qu'oourias tsurat&lt;br class='autobr' /&gt;
Qu&#233; lou l'y obio'stocat&lt;br class='autobr' /&gt;
Un motis onab'ol m&#233;rcat.&lt;br class='autobr' /&gt;
On soun coutillou r&#233;bussat,&lt;br class='autobr' /&gt;
Soun moutsodou tout olondat,&lt;br class='autobr' /&gt;
Soun souyll&#233;yrou qu'&#233;s pas ferrat,&lt;br class='autobr' /&gt;
E so&#252;n p&#233;nou to delicat&lt;br class='autobr' /&gt;
Qu&#233; sat t&#233;n&#237; d&#233; r&#233;m&#233;nat,&lt;br class='autobr' /&gt;
Obio l'ayr&#233; tos inb&#233;yllat,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Qu&#7867; l'oo&#251;rias pr&#279;zo p&#232;r un rat,&lt;br class='autobr' /&gt;
Tout courreguen, countabo din soun cat&lt;br class='autobr' /&gt;
Con pouyrio fa d&#279; soun toupi d&#283; lat.&lt;br class='autobr' /&gt;
Obon porti l'o m&#232;zurat :&lt;br class='autobr' /&gt;
N'o per tr&#232;s frons, tout bi&#232;n countat.&lt;br class='autobr' /&gt;
Bint ioo&#251;s d&#233;tsa l'ys obis qu'o cronpat&lt;br class='autobr' /&gt;
Omb&#279; lo clouco sul m&#279;rcat.&lt;br class='autobr' /&gt;
&#431;n m&#233;s opr&#232;s en poul&#233;ts sou contsats,&lt;br class='autobr' /&gt;
&#7872; lou coumunal &#232;s plossat&lt;br class='autobr' /&gt;
D&#232; tal biay, qu'o soun grat,&lt;br class='autobr' /&gt;
Lu nouyris 'son c&#224;t d&#234; gru ds blat.&lt;br class='autobr' /&gt;
Din qualqu&#233;s tsours sou poul&#235;ts fats&lt;br class='autobr' /&gt;
Qu&#233; sou poulits &#232; bien cr&#233;stats !&lt;br class='autobr' /&gt;
N&#233; fo bin sos d&#233; cado c&#225;t,&lt;br class='autobr' /&gt;
&#200; c&#232;rto sou pas trot pogats,&lt;br class='autobr' /&gt;
D'oqu&#279;ls&#279;s bin frons n'o croumpat&lt;br class='autobr' /&gt;
&#7910;n t&#232;ssoun&#279;t qu'&#232;s b&#7883;en plontat,&lt;br class='autobr' /&gt;
O bouno bouco &#232; boun popat,&lt;br class='autobr' /&gt;
&#201; los coo&#252;ssidoy de pal blat&lt;br class='autobr' /&gt;
Douy m&#279;s opr&#232;s 1'oo&#252; engroysat.&lt;br class='autobr' /&gt;
N&#233; gardon p&#232;, fo d&#233;, solat,&lt;br class='autobr' /&gt;
&#201;s lus tres ao&#252;tr&#232;s ol m&#279;rcat&lt;br class='autobr' /&gt;
May d&#233; cen fr&#243;ns ly sou pogats.&lt;br class='autobr' /&gt;
L'orts&#233;n n'&#233;s pas c&#246;untat&lt;br class='autobr' /&gt;
Qu&#233; d&#233;tsa n'o crounpat&lt;br class='autobr' /&gt;
Uno baco qu&#7867; sat&lt;br class='autobr' /&gt;
Estr&#279; bouno d&#233; lat.&lt;br class='autobr' /&gt;
Lou coumunal l'y ser d&#233; prat ;&lt;br class='autobr' /&gt;
D&#237;n qualqu&#233;s tsours o b&#233;d&#233;lat :&lt;br class='autobr' /&gt;
Lou b&#233;d&#279;l &#233;s &#252;n bioo&#252; sup&#279;rbom&#279;n plontat ;&lt;br class='autobr' /&gt;
D'un frayr&#233;, p&#232;y d&#233; dous d&#233; m&#232;mo quolitat&lt;br class='autobr' /&gt;
Soun troup&#279;l&#233;t &#232;s, oo&#252;mentat&lt;br class='autobr' /&gt;
T's&#233;s ! cal ploz&#233; de lu b&#233;yr&#233; p&#283;l prat&lt;br class='autobr' /&gt;
L&#283;ba lo cuyo &#232; fa lou fat !!&lt;br class='autobr' /&gt;
M&#232;s cal malur n'&#232;s pas &#233;stats !&lt;br class='autobr' /&gt;
Perreto lus o d&#233;goo&#252;gnat&lt;br class='autobr' /&gt;
E coumo guels&#233;s o soo&#251;tat&lt;br class='autobr' /&gt;
Son fa'tt&#279;ntio&#252; qu'obio sul cat&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7&lt;br class='autobr' /&gt;
Tout lorts&#232;n d'oqu&#279;l brab&#232; m&#279;&#345;cat ;&lt;br class='autobr' /&gt;
&#200;, patatrat !&lt;br class='autobr' /&gt;
Adiou, pao&#252;re toupi d&#279; lat,&lt;br class='autobr' /&gt;
&#201;s &#233;spoutit, es &#233;sclofat !&lt;br class='autobr' /&gt;
Ll'y o qu&#279; d&#7873; tross&#232;s e'n borlat&lt;br class='autobr' /&gt;
Adiou, mous ioous, s&#232;res pas couats ;&lt;br class='autobr' /&gt;
Adion, tessou, pitsou solat,&lt;br class='autobr' /&gt;
Adio&#251;, baco, b&#233;d&#232;l, b&#232;ndr&#233;s pas din lo&#249; prat&lt;br class='autobr' /&gt;
Tout&#232;s portit, tout o'scopat&lt;br class='autobr' /&gt;
Sul saou d'oquel toupi d&#7867; lat,&lt;br class='autobr' /&gt;
&#200; P&#232;rret olobes, d'un ayr&#7867; bien motat&lt;br class='autobr' /&gt;
Que certo n'obio pas ponat,&lt;br class='autobr' /&gt;
Torn'o l'oustal tout plour&#233;n soun pecat&lt;br class='autobr' /&gt;
M&#232;s soun hom&#233; qu'es un goutsat&lt;br class='autobr' /&gt;
Que bol 'y oppr&#233;ndre soun &#233;stat&lt;br class='autobr' /&gt;
L'o m&#233; roun d'os pes tsusc'ol cat.&lt;br class='autobr' /&gt;
Din soun esprit qu'&#232;s oqu&#232;l qu'o pas fat&lt;br class='autobr' /&gt;
Qualqu&#232; cost&#232;l bostit sus un toupi d&#279; lat ?&lt;br class='autobr' /&gt;
Ocos un mal doun cadun &#233;&#351; fropat&lt;br class='autobr' /&gt;
Toplo lou sats&#233; coumo l fat,&lt;br class='autobr' /&gt;
Toplo l'poyzan coumo lou d&#279;putat.&lt;br class='autobr' /&gt;
Foray.., diray.-, zou crezen fat ;&lt;br class='autobr' /&gt;
Mes o lo fi s&#232;n ottropats ;&lt;br class='autobr' /&gt;
&#200;S plo b&#233;rtat&lt;br class='autobr' /&gt;
Quol coboret lou qu'o pintat&lt;br class='autobr' /&gt;
Equ'op&#232;y son I'host'o countat&lt;br class='autobr' /&gt;
O counta d&#7875; noub&#235;l toutsour&#233;s oo&#251;blitsat.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Catinou e Jacouti - De bouns conselhs per se maridar</title>
		<link>https://amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/autres-auteurs-occitans/article/catinou-e-jacouti-de-bouns-conselhs-per-se-maridar</link>
		<guid isPermaLink="true">https://amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/autres-auteurs-occitans/article/catinou-e-jacouti-de-bouns-conselhs-per-se-maridar</guid>
		<dc:date>2024-01-09T14:54:33Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Silvia</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;DE BOUNS COUNSELHS PER SE MARIDAR Ambe lou temps las causos an pla cambiat. Res es plus par&#232;lh. M&#232;mes lou maridage ! Autris cops las filhos abion un goust tarriple a se maridar Lour calio troubar un ome a tout pr&#232;ts. Ero uno grosso vergounho de couifar lou bounet de Santo Catarino. Taben las paurotos qu'eron pas trop poulidos e qu'abion pas trop d'escuts per amanhagar un espousaire, passabon las journados a se recitar aquelos litanios : &lt;br class='autobr' /&gt;
Nostre Senhe, maridatz-me Nostre Senbe, ajudatz-me (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/autres-auteurs-occitans/" rel="directory"&gt;Autres Auteurs Occitans&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;img src='https://amis-quercynois.fr/local/cache-vignettes/L97xH150/arton1135-e72e2.jpg?1737501669' class='spip_logo spip_logo_right' width='97' height='150' alt=&#034;&#034; /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;DE BOUNS COUNSELHS&lt;br class='autobr' /&gt;
PER SE MARIDAR&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ambe lou temps las causos an pla cambiat. Res es plus par&#232;lh. M&#232;mes lou maridage !&lt;br class='autobr' /&gt;
Autris cops las filhos abion un goust tarriple a se maridar Lour calio troubar un ome a tout pr&#232;ts. Ero uno grosso vergounho de couifar lou bounet de Santo Catarino.&lt;br class='autobr' /&gt;
Taben las paurotos qu'eron pas trop poulidos e qu'abion pas trop d'escuts per amanhagar un espousaire, passabon las journados a se recitar aquelos litanios :&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nostre Senhe, maridatz-me&lt;br class='autobr' /&gt;
Nostre Senbe, ajudatz-me !&lt;br class='autobr' /&gt;
Grand e pietadous Salvaire&lt;br class='autobr' /&gt;
fasetz venir lou maridaire.&lt;br class='autobr' /&gt;
Nostre Paire que setz al c&#232;l&lt;br class='autobr' /&gt;
fasetz-me pourtar I'anel.&lt;br class='autobr' /&gt;
Esprit-Sant bous fau counfien&#231;o&lt;br class='autobr' /&gt;
me laissetz pas dins la soufren&#231;o&lt;br class='autobr' /&gt;
Trinitat-Santo en un soul Diou&lt;br class='autobr' /&gt;
que me maride aqueste estiou.&lt;br class='autobr' /&gt;
E bous Vierjo Mario.&lt;br class='autobr' /&gt;
me laissetz pas demourar filho&lt;br class='autobr' /&gt;
Sants e santos del paradis&lt;br class='autobr' /&gt;
qu'a moun li&#232;t i aje dous couissis !&lt;br class='autobr' /&gt;
Sant Hipolite, un ome al pus biste&lt;br class='autobr' /&gt;
Sant Agapit, que siosque grand e poulit&lt;br class='autobr' /&gt;
Santo Couleto, amb uno b&#232;lo moustacheto&lt;br class='autobr' /&gt;
Santo Agatho, qu'aje d'amour coumo uno cato&lt;br class='autobr' /&gt;
Sant Anastase, que siosque fort coumo un ase&lt;br class='autobr' /&gt;
Sant Frances, sustout que i manque pas res !&lt;br class='autobr' /&gt;
Sant Barnab&#232;, qu'al li&#232;t me porte lou caf&#232;&lt;br class='autobr' /&gt;
Sant Gaspard, e que me laisse levar tard&lt;br class='autobr' /&gt;
Santo Moud&#232;sto, se la soupo es pas pr&#232;sto&lt;br class='autobr' /&gt;
Santo L&#232;a, que la fasque sans repoutegar.&lt;br class='autobr' /&gt;
Sant Nicofore, qu'a loustal toujoun demore&lt;br class='autobr' /&gt;
Santo Sidonie que me br&#232;sse lou neni&lt;br class='autobr' /&gt;
Santo Charloto, que me laisse pourtar culoto&lt;br class='autobr' /&gt;
Sant Nicoulas, enfin... un brabe gar&#231;ounas !&lt;br class='autobr' /&gt;
Sant Bernat, qu'aje uno grando prouprietat&lt;br class='autobr' /&gt;
Sant Nectari, ambe d'argent un plen armari&lt;br class='autobr' /&gt;
Sant Bertrand, ou que siosque coumer&lt;br class='autobr' /&gt;
Santo Zenobie, amb un poulit magasin&lt;br class='autobr' /&gt;
Sant Cesari, ou que siosque founctiounari&lt;br class='autobr' /&gt;
Santo Mouniquo, ouvri&#232;r dins uno fabriquo&lt;br class='autobr' /&gt;
Sant Pascal, un simple journali&#232;r se cal !&lt;br class='autobr' /&gt;
Anhel de Diou, bous tant aimaple&lt;br class='autobr' /&gt;
dounatz m'en un al mens passable &lt;br class='autobr' /&gt;
Anh&#232;l de Diou, tant pi&#232;tadous&lt;br class='autobr' /&gt;
Fasetz coumo s'&#232;ro per bous.&lt;br class='autobr' /&gt;
Anh&#232;l de Diou, enfin bous pr&#232;gui&lt;br class='autobr' /&gt;
dounatz m'en un... coussi que siague !&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;E bous Santo Catarino,&lt;br class='autobr' /&gt;
me faguetz pas machanto mino.&lt;br class='autobr' /&gt;
Mes pus l&#232;u siaguetz generouso,&lt;br class='autobr' /&gt;
ajetz piatat d'uno amourouso&lt;br class='autobr' /&gt;
qu'a tout perdre ne vol espousar&lt;br class='autobr' /&gt;
un, res qu'un... per coumen&#231;ar !&lt;br class='autobr' /&gt;
A vostres ginouls m'aplatissi&lt;br class='autobr' /&gt;
Languissi ! Languisi ! Languissi !!!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A n'aquelos que languission trop, lour ens&#232;nhabon aquelo &#171; Recette de tisane spirituelle &#187;,&lt;br class='autobr' /&gt;
per las ajudar a prene lour mal en patiencio :&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;.Faites une infusion avec une livre d'humilit&#233;, deux grammes de mortification et une pinc&#233;e d'amour de la solitude, dans trois litres d'eau de silence. Ajoutez trois verres de sirop d'all&#233;gresse, trois poign&#233;es d'herbe de patience et six cuiller&#233;es d'intentions pures. Mettez le tout dans le pot de la bonne volont&#233; que vous ferez bouillir au feu de la m&#233;ditation. Remuer avec la cuiller du courage et assaisonnez, avec quelques gouttes de m&#233;pris de yous-m&#234;me. Versez ensuite le tout dans le vase de la r&#233;signation et prenez de cette liqueur c&#7881;ng ou six fois par jour apr&#232;s l'avoir pass&#233;e dans le linge de la puret&#233;. Si elle vous parait am&#232;re, vous l'adoucirez avec quelques fleurs d'esp&#233;rance.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De lour coustat, lous goujats languission tout autant de troubar fenno, per aver lo plaser d'alisar uno poulido tourtour&#232;lo&lt;br class='autobr' /&gt;
M&#232;me se de cops se recitabon aquelo &#171; pregario dels celibataris endurcits &#187; :&lt;br class='autobr' /&gt;
Moun Diou, fasetz-me la gracio de jamai me maridar&lt;br class='autobr' /&gt;
Se me maridi, fasetz-me la gracio de jamai &#232;sse coucut.&lt;br class='autobr' /&gt;
Se soui coucut, fasetz-me la gracio de de jamai lou saupre&lt;br class='autobr' /&gt;
Se veni a lou saupre, fasetz-me la gracio de m'en foutre !&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; Per metre lous jouves en gardo countro las enganos del maridage, se dision for&#231;o reprouv&#232;rbis coumo aqueste&lt;br class='autobr' /&gt;
La prumi&#232;ro annado nas a nas&lt;br class='autobr' /&gt;
La segoundo bras a bras&lt;br class='autobr' /&gt;
La tresi&#232;mo : Tiro-te'n la !.. &lt;br class='autobr' /&gt;
Ou encaro de fablos coumo aquesto :&lt;br class='autobr' /&gt;
En dintrant a l'oustal, la joube maridado a cridat : &#171; Ay ! &#187; La porto un pauquet l'a rasclado. Per soun ome es estat uno revoulutioun :&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; Ah ! Moun Diou ! Te sios pas faito mal, moun aimado ! &#187;&lt;br class='autobr' /&gt;
Fa sieis meses que soun maridats, lou temps passo !&lt;br class='autobr' /&gt;
La fennoto en tournant, un matin, de la pla&#231;o trabuquo e patapouf ! de soun loung s'espandis. Son ome la regardo, e malgracious i dis : &#034;Brames pas tant, e fai dounc attentioun, bestiasso !&lt;br class='autobr' /&gt;
Un an a trescoulat demp&#232;i lou joun de noco.&lt;br class='autobr' /&gt;
En voulguent dabalar uno cargo trop grosso toutis lous escali&#232;rs la fenno a redoulat. E per la counsoular son ome i a bramat :&lt;br class='autobr' /&gt;
&#034;Baste que ne crev&#232;sso aquelo grando rosso !. &#187;&lt;br class='autobr' /&gt;
Pla sigur tout aquo empachabo pas digus de se maridar. Coumo disio la pauro menino :&lt;br class='autobr' /&gt;
&#034;Lo maridatge aquo's coma lo papier per atrapar las mouscos !&#034; Aquelas que son deja empegados an b&#232;l cridar a las autros : tiratz bous d'aqui ! Aprouch&#232;tz pas qu'aquo's de pego ! &lt;br class='autobr' /&gt;
Totos i galopon come se, per elos, i abio pas pus grand bounur que de se faire empegar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vertat es que se causir un espous ou uno espouso .es toujoun estat un affar espinut. Pr'aquo per aquelos qu'abion a causir, &#232;ron pas los conseilhs que mancabon. Autris cops dins cado vilatge i abio d'omes e mai souvent de fennos qu'&#232;ron tant val dire d'especialistos per maridar lou mounde.&lt;br class='autobr' /&gt;
A Minjocebos abiam la Petrounilho qu'&#232;ro uno maridairo renoummado, qu'abio la bouno man per apariar las gens d'un cop d'u&#232;lh,&lt;br class='autobr' /&gt;
Sabio jujar las qualitats d'uno filho ou d'un goujat.&lt;br class='autobr' /&gt;
Se vouletz estre rensignats sus &#231;o que bous esp&#232;ro, disio la Petrounilho als jouves qu'abio l'ideio de se maridar, abetz qu'a faire ensemble la vaiss&#279;lo.&lt;br class='autobr' /&gt;
Tu. goujat, auras qu'a survelhar coussi ta proumeso lavo las si&#232;tos :
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Se las freto fort, as a faire amb uno valento m&#232;s tanben amb uno caparudo que te dounara de fial a torse.
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Se laisso las si&#232;tos secar toutos soulos en loc de las essugar, auras uno fenno intelligento, pas trop pourtado a la vatentiso m&#232;s que saura te dounar de boun temps.
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Se essugo tout abarrejat, si&#232;tos e fourquetos, es bel&#232;u qu'a l'esprit un pauc gu&#232;rlhe, ou souloment qu'es uno cap-de-cigalo qu'aimo s'amusar.&lt;br class='autobr' /&gt;
Se coupo la vaiss&#232;lo, risquo d'&#232;stre uno sansouilhasso que se tracasso pas de grand-causo e que se trufo de tout.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; De toun coustat, filho, auras qu'a escoutar coussi toun galant pren las causos :
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Se te fa coumpliment de laissar secar las si&#232;tos en diguent qu'atal auras de temps per netejar l'oustal, as a faire amb un ome tarriploment pourtat sus 1ourganisatioun del&lt;br class='autobr' /&gt;
travalh e que risquo d'&#232;stre un poulit embrenaire. &lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Quand as las mans dins la grasalo, se ne proufito per te poutounejar, as a faire amb un lecaire que pensara mai als poutous qu'als affars de l'oustal.
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Se te fa coumpliment d'essugar las fourquetos abans las sietos es un ase, car, apr&#232;p tout, aquo a pas cap d'impourten&#231;o. Se te'n fa lou reproche, aquo's piri : es un ticous que s'occupo de &#231;o que lou regardo pas.
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Se te fa coumpliment de coupar la vaiss&#232;lo en diguent qu'aquo's uno brabo oucasioun per la cambiar, as a faire amb un ome que sab prene las causos del boun coustat, m&#232;s malfiso-te&lt;br class='autobr' /&gt;
qu'aquel goust del cambioment ne fasque pas un galoupaire de coutilhous.
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Se te'n fa lou reproche, pren-te gardo !&lt;br class='autobr' /&gt;
Es un cussou, ou un fenhant qu'a po&#249; de travalhar e d'estre oublijat de ganhar d'argent per croumpar d'autro vaiss&#279;lo. &#187;&lt;br class='autobr' /&gt;
Cal recouneisser que soun d'indiquos pla coumodos, m&#232;s me demandi coussi fario la Petrounilho per acounselhar lous jouves d'aou&#232;i, aro que la vaiss&#232;lo se fa touto soulo amb uno machino.&lt;br class='autobr' /&gt;
Me pensi que lour acounselhario d'anar ensemble al cinema. E que dirio a la filho :
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Del temps que lou film se debano, se toun galant gardo las mans suls sious ginouls en loc de las pausar suls tious, sigur q&#432;'es un po&#249;ruc, un sang-tranquille ou un inoucent&lt;br class='autobr' /&gt;
que ne tiraras jamai res de boun.&lt;br class='autobr' /&gt;
E dirio al goujat :
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Se ta proumeso proufito que tout es escur per te palpejar, m&#232;mes s'aquo te fa plaser, malfiso-te moun efant. Se trobos sa man dins la pocho ount tenes lou porto-mounedo, es&lt;br class='autobr' /&gt;
sigur gue s'interesso mai a toun argent qu'a ta poulido moustacheto.&lt;br class='autobr' /&gt;
M&#232;s apr&#232;p tout, es que un goujat ou uno goujato an jamai escoutat un counselh quand la prusi&#232;ro de se maridar lous a agafats ?&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Urosa Annada</title>
		<link>https://amis-quercynois.fr/actualite-culture-evenements-locaux/article/urosa-annada</link>
		<guid isPermaLink="true">https://amis-quercynois.fr/actualite-culture-evenements-locaux/article/urosa-annada</guid>
		<dc:date>2024-01-02T20:38:14Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Silvia</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Dire Adiu a l'an que se'n va
&lt;br class='autobr' /&gt;
E dire Bonjorn a l'an que se ven &lt;br class='autobr' /&gt;
Dire &#034;Oc&#034; al bonhur
&lt;br class='autobr' /&gt;
E dire &#034;Non&#034; a la missanta imor
&lt;br class='autobr' /&gt;
Dire &#034;Benl&#232;u&#034; a l'avenir
&lt;br class='autobr' /&gt;
E dire &#034; Vos oblidi pas&#034; als sovenirs
&lt;br class='autobr' /&gt;
Dire &#034;Adiu&#034; al &#034;stress&#034;, e dire &#034;Per que pas&#034; a la paressa, &lt;br class='autobr' /&gt;
Dire &#034;Ai compres&#034; a las errors,
&lt;br class='autobr' /&gt;
E dire &#034;Jamai pus&#034; als jutjaments de valor, &lt;br class='autobr' /&gt;
Dire &#034;Perdon&#034; a la pena, &lt;br class='autobr' /&gt;
E dire &#034;Al reveire&#034; a la malvolen&#231;a
&lt;br class='autobr' /&gt;
Dire &#034;Urosament que t'i&#232;s aqui&#034; a l'umor,
&lt;br class='autobr' /&gt;
E dire &#034;Per totjorn&#034; a l'amor,
&lt;br class='autobr' /&gt;
Dire &#034;Demora aici&#034; a l'enveja, (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://amis-quercynois.fr/actualite-culture-evenements-locaux/" rel="directory"&gt;ACTUALITE-CULTURE-EVENEMENTS LOCAUX&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;img src='https://amis-quercynois.fr/local/cache-vignettes/L150xH106/arton1134-b0b40.jpg?1737501669' class='spip_logo spip_logo_right' width='150' height='106' alt=&#034;&#034; /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Dire Adiu a l'an que se'n va&lt;br class='autobr' /&gt;
E dire Bonjorn a l'an que se ven &lt;br class='autobr' /&gt;
Dire &#034;Oc&#034; al bonhur&lt;br class='autobr' /&gt;
E dire &#034;Non&#034; a la missanta imor&lt;br class='autobr' /&gt;
Dire &#034;Benl&#232;u&#034; a l'avenir&lt;br class='autobr' /&gt;
E dire &#034; Vos oblidi pas&#034; als sovenirs&lt;br class='autobr' /&gt;
Dire &#034;Adiu&#034; al &#034;stress&#034;, e dire &#034;Per que pas&#034; a la paressa, &lt;br class='autobr' /&gt;
Dire &#034;Ai compres&#034; a las errors,&lt;br class='autobr' /&gt;
E dire &#034;Jamai pus&#034; als jutjaments de valor, &lt;br class='autobr' /&gt;
Dire &#034;Perdon&#034; a la pena, &lt;br class='autobr' /&gt;
E dire &#034;Al reveire&#034; a la malvolen&#231;a&lt;br class='autobr' /&gt;
Dire &#034;Urosament que t'i&#232;s aqui&#034; a l'umor,&lt;br class='autobr' /&gt;
E dire &#034;Per totjorn&#034; a l'amor,&lt;br class='autobr' /&gt;
Dire &#034;Demora aici&#034; a l'enveja,&lt;br class='autobr' /&gt;
Per acabar dire &#034;T'aimi&#034; a la vida&lt;br class='autobr' /&gt;
Urosa annada 2024&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Enregistrement Anthony Ginibre Los grands &#242;mes (Sent Joan Lespinassa)</title>
		<link>https://amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/collectages/article/enregistrement-anthony-ginibre-los-grands-omes-sent-joan-lespinasse</link>
		<guid isPermaLink="true">https://amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/collectages/article/enregistrement-anthony-ginibre-los-grands-omes-sent-joan-lespinasse</guid>
		<dc:date>2023-11-19T14:31:14Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Silvia</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Texte, transcripcion e enregistrament per Joan Pascal Godonesca &lt;br class='autobr' /&gt;
Racontes reculh&#237;s al pr&#232;s d' Anthony Ginibre, 1999. &lt;br class='autobr' /&gt;
Anthony Ginibre nasqu&#232;t a Sant-Jan-Lespinassa, pr&#242;che Sant-Seren dins lo Carcin, departament d'&#210;lt lo vint-e-quatre d'agost 1908. Fogu&#232;t paisan tota sa vida dins aquela comuna, a seissanta kilom&#232;tres d'Orlhac coma de Briva e un pauc mai de C&#225;urs. Visqu&#232;t dins aqu&#232;la val onte raja lo flume Dordonha en trabalhar la t&#232;rra e en parlar cada jorn &#171; pato&#232;s &#187; coma disi&#225;. Vengu&#232;t (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/collectages/" rel="directory"&gt;Collectages&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Texte, transcripcion e enregistrament per Joan Pascal Godonesca&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Racontes reculh&#237;s al pr&#232;s d' Anthony Ginibre, 1999.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Anthony Ginibre nasqu&#232;t a Sant-Jan-Lespinassa, pr&#242;che Sant-Seren dins lo Carcin, departament d'&#210;lt lo vint-e-quatre d'agost 1908. Fogu&#232;t paisan tota sa vida dins aquela comuna, a seissanta kilom&#232;tres d'Orlhac coma de Briva e un pauc mai de C&#225;urs. Visqu&#232;t dins aqu&#232;la val onte raja lo flume Dordonha en trabalhar la t&#232;rra e en parlar cada jorn &#171; pato&#232;s &#187; coma disi&#225;. Vengu&#232;t vi&#232;lh, fogu&#232;t malaude, e acab&#232;t sa vida pauc de temps i a, al p&#232; de sa filha a Clarmont. &lt;br class='autobr' /&gt;
Los t&#232;xtes que segu&#237;sson son estats enregistrats al manhetof&#242;ne e transcrich segon la grafia dicha classica per Joan Pascal Godonesca, son pichon-filh.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los grands &#242;mes&lt;/p&gt;
&lt;div class=&#034;spip_document_2072 spip_document spip_documents spip_document_audio spip_documents_center spip_document_center&#034;&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;div class=&#034;audio-wrapper&#034; style='width:400px;max-width:100%;'&gt; &lt;audio class=&#034;mejs mejs-2072 &#034; data-id=&#034;bbc38f9630d38bf11fe999254f77b953&#034; src=&#034;IMG/mp3/12_piste_12_2_los_grands_omes.mp3&#034; type=&#034;audio/mpeg&#034; preload=&#034;none&#034; data-mejsoptions='{&#034;iconSprite&#034;: &#034;plugins-dist/medias/lib/mejs/mejs-controls.svg&#034;,&#034;alwaysShowControls&#034;: true,&#034;loop&#034;:false,&#034;audioWidth&#034;:&#034;100%&#034;,&#034;duration&#034;:289}' controls=&#034;controls&#034; &gt;&lt;/audio&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div class=&#034;base64javascript107790894369dea2bc5b2459.61968863&#034; title=&#034;PHNjcmlwdD4gdmFyIG1lanNwYXRoPSdwbHVnaW5zLWRpc3QvbWVkaWFzL2xpYi9tZWpzL21lZGlhZWxlbWVudC1hbmQtcGxheWVyLm1pbi5qcz8xNzcyNzk1ODQwJyxtZWpzY3NzPSdwbHVnaW5zLWRpc3QvbWVkaWFzL2xpYi9tZWpzL21lZGlhZWxlbWVudHBsYXllci5taW4uY3NzPzE3NzI3OTU4NDAnOwp2YXIgbWVqc2xvYWRlcjsKKGZ1bmN0aW9uKCl7dmFyIGE9bWVqc2xvYWRlcjsidW5kZWZpbmVkIj09dHlwZW9mIGEmJihtZWpzbG9hZGVyPWE9e2dzOm51bGwscGx1Zzp7fSxjc3M6e30saW5pdDpudWxsLGM6MCxjc3Nsb2FkOm51bGx9KTthLmluaXR8fChhLmNzc2xvYWQ9ZnVuY3Rpb24oYyl7aWYoInVuZGVmaW5lZCI9PXR5cGVvZiBhLmNzc1tjXSl7YS5jc3NbY109ITA7dmFyIGI9ZG9jdW1lbnQuY3JlYXRlRWxlbWVudCgibGluayIpO2IuaHJlZj1jO2IucmVsPSJzdHlsZXNoZWV0IjtiLnR5cGU9InRleHQvY3NzIjtkb2N1bWVudC5nZXRFbGVtZW50c0J5VGFnTmFtZSgiaGVhZCIpWzBdLmFwcGVuZENoaWxkKGIpfX0sYS5pbml0PWZ1bmN0aW9uKCl7ITA9PT1hLmdzJiZmdW5jdGlvbihjKXtqUXVlcnkoImF1ZGlvLm1lanMsdmlkZW8ubWVqcyIpLm5vdCgiLmRvbmUsLm1lanNfX3BsYXllciIpLmVhY2goZnVuY3Rpb24oKXtmdW5jdGlvbiBiKCl7dmFyIGU9ITAsaDtmb3IoaCBpbiBkLmNzcylhLmNzc2xvYWQoZC5jc3NbaF0pO2Zvcih2YXIgZiBpbiBkLnBsdWdpbnMpInVuZGVmaW5lZCI9PQp0eXBlb2YgYS5wbHVnW2ZdPyhlPSExLGEucGx1Z1tmXT0hMSxqUXVlcnkuZ2V0U2NyaXB0KGQucGx1Z2luc1tmXSxmdW5jdGlvbigpe2EucGx1Z1tmXT0hMDtiKCl9KSk6MD09YS5wbHVnW2ZdJiYoZT0hMSk7ZSYmalF1ZXJ5KCIjIitjKS5tZWRpYWVsZW1lbnRwbGF5ZXIoalF1ZXJ5LmV4dGVuZChkLm9wdGlvbnMse3N1Y2Nlc3M6ZnVuY3Rpb24oYSxjKXtmdW5jdGlvbiBiKCl7dmFyIGI9alF1ZXJ5KGEpLmNsb3Nlc3QoIi5tZWpzX19pbm5lciIpO2EucGF1c2VkPyhiLmFkZENsYXNzKCJwYXVzaW5nIiksc2V0VGltZW91dChmdW5jdGlvbigpe2IuZmlsdGVyKCIucGF1c2luZyIpLnJlbW92ZUNsYXNzKCJwbGF5aW5nIikucmVtb3ZlQ2xhc3MoInBhdXNpbmciKS5hZGRDbGFzcygicGF1c2VkIil9LDEwMCkpOmIucmVtb3ZlQ2xhc3MoInBhdXNlZCIpLnJlbW92ZUNsYXNzKCJwYXVzaW5nIikuYWRkQ2xhc3MoInBsYXlpbmciKX1iKCk7YS5hZGRFdmVudExpc3RlbmVyKCJwbGF5IixiLCExKTsKYS5hZGRFdmVudExpc3RlbmVyKCJwbGF5aW5nIixiLCExKTthLmFkZEV2ZW50TGlzdGVuZXIoInBhdXNlIixiLCExKTthLmFkZEV2ZW50TGlzdGVuZXIoInBhdXNlZCIsYiwhMSk7Zy5hdHRyKCJhdXRvcGxheSIpJiZhLnBsYXkoKX19KSl9dmFyIGc9alF1ZXJ5KHRoaXMpLmFkZENsYXNzKCJkb25lIiksYzsoYz1nLmF0dHIoImlkIikpfHwoYz0ibWVqcy0iK2cuYXR0cigiZGF0YS1pZCIpKyItIithLmMrKyxnLmF0dHIoImlkIixjKSk7dmFyIGQ9e29wdGlvbnM6e30scGx1Z2luczp7fSxjc3M6W119LGUsaDtmb3IoZSBpbiBkKWlmKGg9Zy5hdHRyKCJkYXRhLW1lanMiK2UpKWRbZV09alF1ZXJ5LnBhcnNlSlNPTihoKTtiKCl9KX0oalF1ZXJ5KX0pO2EuZ3N8fCgidW5kZWZpbmVkIiE9PXR5cGVvZiBtZWpzY3NzJiZhLmNzc2xvYWQobWVqc2NzcyksYS5ncz1qUXVlcnkuZ2V0U2NyaXB0KG1lanNwYXRoLGZ1bmN0aW9uKCl7YS5ncz0hMDthLmluaXQoKTtqUXVlcnkoYS5pbml0KTtvbkFqYXhMb2FkKGEuaW5pdCl9KSl9KSgpOzwvc2NyaXB0Pg==&#034;&gt;&lt;/div&gt; &lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Lur&#231;at te p&#242;di pas dire grand causa. Aviam De Monzie que demor&#232;t pas mal de temps a Rev&#232;ri dins un cast&#232;l, aqu&#237;. Una fes que fogu&#232;t partit i aj&#232;t plus degun. De Monzie &#232;ra deputat, ministra. Lo conessi&#225;i per &#231;&#242; qu'&#232;ra de la comuna. &#8216;Qu'&#232;ra un republican socialista pareis. Pendent la gu&#232;rra sai pas que se pass&#232;t, de les isto&#232;ras... Apr&#232;s la gu&#232;rra sai pas qu'es vengut ; enfin morigu&#232;t.. Avi&#225; un pichon cast&#232;l a Rev&#232;ri, demorava quand... &#232;ra pas sovent aqu&#237;, &#232;ra totjorn a Par&#237;s d'un pam o de l'autre. M'enfin avi&#225; una bona aqu&#237; e mai mai que de las bonas... I avi&#225; totjorn del monde dins lo cast&#232;l. Endip&#232;i qu'es partit i a plus ajut degun.&lt;br class='autobr' /&gt;
De Monzie &#232;ra conegut, &#232;ra n&#242;stre conselhi&#232;r general, &#232;ra deputat. Apr&#232;s ajeram Monnerville que vengu&#232;t m&#232;ra de Sent-Seren. Demor&#232;t si&#232;is ans m&#232;ra a Sent-Seren. Se torn&#232;t pas presentar. Mai i&#243; les ai... am-d-una ep&#242;ca &#232;ri membre del cons&#232;lh municipal, i soi demorat quaranta dos ans ... i soi demorat un pauc. E sovent ai ajut rempla&#231;at lo m&#232;ra qu'&#232;ri ajoent e les ai ajut re&#231;aujuts, Monnerville e tot aquelses politiciens. Me rap&#232;li Monnerville vengu&#232;t un jorn am lo conselhi&#232;r general. Fasi&#225;un una tornada vengu&#232;ron nos veire e les re&#231;auj&#232;ri a la Mer&#237;. Vengu&#232;ron parlar e les escot&#232;ri pard&#237;. Fasi&#225;un una propaganda pel conselhi&#232;r general me rap&#232;li pas coma s'apelava. A l'h&#244;tel de Ville me trob&#232;ri al banquet al p&#232; de Monnerville, en fa&#231;a Monnerville e sa femna. Al&#232;ra &#8216;qu'&#232;ra Lacan qu'&#232;ra m&#232;ra. Del temps passat &#8216;qu&#242;.&lt;br class='autobr' /&gt;
(de s&#232;gre)&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Enregistrement Anthony Ginibre Ca&#231;a enqu&#232;ra (Sent Joan Lespinassa)</title>
		<link>https://amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/collectages/article/enregistrement-anthony-ginibre-caca-enquera-sent-joan-lespinasse</link>
		<guid isPermaLink="true">https://amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/collectages/article/enregistrement-anthony-ginibre-caca-enquera-sent-joan-lespinasse</guid>
		<dc:date>2023-11-19T14:30:09Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Silvia</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Texte, enregistrament et transcripcion de Joan Pascal Godonesca &lt;br class='autobr' /&gt;
Racontes reculh&#237;s al pr&#232;s d' Anthony Ginibre, 1999. &lt;br class='autobr' /&gt;
Anthony Ginibre nasqu&#232;t a Sant-Jan-Lespinassa, pr&#242;che Sant-Seren dins lo Carcin, departament d'&#210;lt lo vint-e-quatre d'agost 1908. Fogu&#232;t paisan tota sa vida dins aquela comuna, a seissanta kilom&#232;tres d'Orlhac coma de Briva e un pauc mai de C&#225;urs. Visqu&#232;t dins aqu&#232;la val onte raja lo flume Dordonha en trabalhar la t&#232;rra e en parlar cada jorn &#171; pato&#232;s &#187; coma disi&#225;. Vengu&#232;t (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/collectages/" rel="directory"&gt;Collectages&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Texte, enregistrament et transcripcion de Joan Pascal Godonesca&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Racontes reculh&#237;s al pr&#232;s d' Anthony Ginibre, 1999.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Anthony Ginibre nasqu&#232;t a Sant-Jan-Lespinassa, pr&#242;che Sant-Seren dins lo Carcin, departament d'&#210;lt lo vint-e-quatre d'agost 1908. Fogu&#232;t paisan tota sa vida dins aquela comuna, a seissanta kilom&#232;tres d'Orlhac coma de Briva e un pauc mai de C&#225;urs. Visqu&#232;t dins aqu&#232;la val onte raja lo flume Dordonha en trabalhar la t&#232;rra e en parlar cada jorn &#171; pato&#232;s &#187; coma disi&#225;. Vengu&#232;t vi&#232;lh, fogu&#232;t malaude, e acab&#232;t sa vida pauc de temps i a, al p&#232; de sa filha a Clarmont. &lt;br class='autobr' /&gt;
Los t&#232;xtes que segu&#237;sson son estats enregistrats al manhetof&#242;ne e transcrich segon la grafia dicha classica per Joan Pascal Godonesca, son pichon-filh.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ca&#231;a enqu&#232;ra&lt;/p&gt;
&lt;div class=&#034;spip_document_2073 spip_document spip_documents spip_document_audio spip_documents_center spip_document_center&#034;&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;div class=&#034;audio-wrapper&#034; style='width:400px;max-width:100%;'&gt; &lt;audio class=&#034;mejs mejs-2073 &#034; data-id=&#034;6a514a14ace06fd6c099d438385db532&#034; src=&#034;IMG/mp3/13_piste_13_2_caca_enquera_1.mp3&#034; type=&#034;audio/mpeg&#034; preload=&#034;none&#034; data-mejsoptions='{&#034;iconSprite&#034;: &#034;plugins-dist/medias/lib/mejs/mejs-controls.svg&#034;,&#034;alwaysShowControls&#034;: true,&#034;loop&#034;:false,&#034;audioWidth&#034;:&#034;100%&#034;,&#034;duration&#034;:199}' controls=&#034;controls&#034; &gt;&lt;/audio&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div class=&#034;base64javascript112194076669db52975fb5d3.47093514&#034; title=&#034;PHNjcmlwdD4gdmFyIG1lanNwYXRoPSdwbHVnaW5zLWRpc3QvbWVkaWFzL2xpYi9tZWpzL21lZGlhZWxlbWVudC1hbmQtcGxheWVyLm1pbi5qcz8xNzcyNzk1ODQwJyxtZWpzY3NzPSdwbHVnaW5zLWRpc3QvbWVkaWFzL2xpYi9tZWpzL21lZGlhZWxlbWVudHBsYXllci5taW4uY3NzPzE3NzI3OTU4NDAnOwp2YXIgbWVqc2xvYWRlcjsKKGZ1bmN0aW9uKCl7dmFyIGE9bWVqc2xvYWRlcjsidW5kZWZpbmVkIj09dHlwZW9mIGEmJihtZWpzbG9hZGVyPWE9e2dzOm51bGwscGx1Zzp7fSxjc3M6e30saW5pdDpudWxsLGM6MCxjc3Nsb2FkOm51bGx9KTthLmluaXR8fChhLmNzc2xvYWQ9ZnVuY3Rpb24oYyl7aWYoInVuZGVmaW5lZCI9PXR5cGVvZiBhLmNzc1tjXSl7YS5jc3NbY109ITA7dmFyIGI9ZG9jdW1lbnQuY3JlYXRlRWxlbWVudCgibGluayIpO2IuaHJlZj1jO2IucmVsPSJzdHlsZXNoZWV0IjtiLnR5cGU9InRleHQvY3NzIjtkb2N1bWVudC5nZXRFbGVtZW50c0J5VGFnTmFtZSgiaGVhZCIpWzBdLmFwcGVuZENoaWxkKGIpfX0sYS5pbml0PWZ1bmN0aW9uKCl7ITA9PT1hLmdzJiZmdW5jdGlvbihjKXtqUXVlcnkoImF1ZGlvLm1lanMsdmlkZW8ubWVqcyIpLm5vdCgiLmRvbmUsLm1lanNfX3BsYXllciIpLmVhY2goZnVuY3Rpb24oKXtmdW5jdGlvbiBiKCl7dmFyIGU9ITAsaDtmb3IoaCBpbiBkLmNzcylhLmNzc2xvYWQoZC5jc3NbaF0pO2Zvcih2YXIgZiBpbiBkLnBsdWdpbnMpInVuZGVmaW5lZCI9PQp0eXBlb2YgYS5wbHVnW2ZdPyhlPSExLGEucGx1Z1tmXT0hMSxqUXVlcnkuZ2V0U2NyaXB0KGQucGx1Z2luc1tmXSxmdW5jdGlvbigpe2EucGx1Z1tmXT0hMDtiKCl9KSk6MD09YS5wbHVnW2ZdJiYoZT0hMSk7ZSYmalF1ZXJ5KCIjIitjKS5tZWRpYWVsZW1lbnRwbGF5ZXIoalF1ZXJ5LmV4dGVuZChkLm9wdGlvbnMse3N1Y2Nlc3M6ZnVuY3Rpb24oYSxjKXtmdW5jdGlvbiBiKCl7dmFyIGI9alF1ZXJ5KGEpLmNsb3Nlc3QoIi5tZWpzX19pbm5lciIpO2EucGF1c2VkPyhiLmFkZENsYXNzKCJwYXVzaW5nIiksc2V0VGltZW91dChmdW5jdGlvbigpe2IuZmlsdGVyKCIucGF1c2luZyIpLnJlbW92ZUNsYXNzKCJwbGF5aW5nIikucmVtb3ZlQ2xhc3MoInBhdXNpbmciKS5hZGRDbGFzcygicGF1c2VkIil9LDEwMCkpOmIucmVtb3ZlQ2xhc3MoInBhdXNlZCIpLnJlbW92ZUNsYXNzKCJwYXVzaW5nIikuYWRkQ2xhc3MoInBsYXlpbmciKX1iKCk7YS5hZGRFdmVudExpc3RlbmVyKCJwbGF5IixiLCExKTsKYS5hZGRFdmVudExpc3RlbmVyKCJwbGF5aW5nIixiLCExKTthLmFkZEV2ZW50TGlzdGVuZXIoInBhdXNlIixiLCExKTthLmFkZEV2ZW50TGlzdGVuZXIoInBhdXNlZCIsYiwhMSk7Zy5hdHRyKCJhdXRvcGxheSIpJiZhLnBsYXkoKX19KSl9dmFyIGc9alF1ZXJ5KHRoaXMpLmFkZENsYXNzKCJkb25lIiksYzsoYz1nLmF0dHIoImlkIikpfHwoYz0ibWVqcy0iK2cuYXR0cigiZGF0YS1pZCIpKyItIithLmMrKyxnLmF0dHIoImlkIixjKSk7dmFyIGQ9e29wdGlvbnM6e30scGx1Z2luczp7fSxjc3M6W119LGUsaDtmb3IoZSBpbiBkKWlmKGg9Zy5hdHRyKCJkYXRhLW1lanMiK2UpKWRbZV09alF1ZXJ5LnBhcnNlSlNPTihoKTtiKCl9KX0oalF1ZXJ5KX0pO2EuZ3N8fCgidW5kZWZpbmVkIiE9PXR5cGVvZiBtZWpzY3NzJiZhLmNzc2xvYWQobWVqc2NzcyksYS5ncz1qUXVlcnkuZ2V0U2NyaXB0KG1lanNwYXRoLGZ1bmN0aW9uKCl7YS5ncz0hMDthLmluaXQoKTtqUXVlcnkoYS5pbml0KTtvbkFqYXhMb2FkKGEuaW5pdCl9KSl9KSgpOzwvc2NyaXB0Pg==&#034;&gt;&lt;/div&gt; &lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class=&#034;spip_document_2074 spip_document spip_documents spip_document_audio spip_documents_center spip_document_center&#034;&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;div class=&#034;audio-wrapper&#034; style='width:400px;max-width:100%;'&gt; &lt;audio class=&#034;mejs mejs-2074 &#034; data-id=&#034;1719bc4a39587025d2daa7558c961b75&#034; src=&#034;IMG/mp3/14_piste_14_2_caca_enquera_2.mp3&#034; type=&#034;audio/mpeg&#034; preload=&#034;none&#034; data-mejsoptions='{&#034;iconSprite&#034;: &#034;plugins-dist/medias/lib/mejs/mejs-controls.svg&#034;,&#034;alwaysShowControls&#034;: true,&#034;loop&#034;:false,&#034;audioWidth&#034;:&#034;100%&#034;,&#034;duration&#034;:125}' controls=&#034;controls&#034; &gt;&lt;/audio&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div class=&#034;base64javascript112194076669db52975fb5d3.47093514&#034; title=&#034;PHNjcmlwdD4gdmFyIG1lanNwYXRoPSdwbHVnaW5zLWRpc3QvbWVkaWFzL2xpYi9tZWpzL21lZGlhZWxlbWVudC1hbmQtcGxheWVyLm1pbi5qcz8xNzcyNzk1ODQwJyxtZWpzY3NzPSdwbHVnaW5zLWRpc3QvbWVkaWFzL2xpYi9tZWpzL21lZGlhZWxlbWVudHBsYXllci5taW4uY3NzPzE3NzI3OTU4NDAnOwp2YXIgbWVqc2xvYWRlcjsKKGZ1bmN0aW9uKCl7dmFyIGE9bWVqc2xvYWRlcjsidW5kZWZpbmVkIj09dHlwZW9mIGEmJihtZWpzbG9hZGVyPWE9e2dzOm51bGwscGx1Zzp7fSxjc3M6e30saW5pdDpudWxsLGM6MCxjc3Nsb2FkOm51bGx9KTthLmluaXR8fChhLmNzc2xvYWQ9ZnVuY3Rpb24oYyl7aWYoInVuZGVmaW5lZCI9PXR5cGVvZiBhLmNzc1tjXSl7YS5jc3NbY109ITA7dmFyIGI9ZG9jdW1lbnQuY3JlYXRlRWxlbWVudCgibGluayIpO2IuaHJlZj1jO2IucmVsPSJzdHlsZXNoZWV0IjtiLnR5cGU9InRleHQvY3NzIjtkb2N1bWVudC5nZXRFbGVtZW50c0J5VGFnTmFtZSgiaGVhZCIpWzBdLmFwcGVuZENoaWxkKGIpfX0sYS5pbml0PWZ1bmN0aW9uKCl7ITA9PT1hLmdzJiZmdW5jdGlvbihjKXtqUXVlcnkoImF1ZGlvLm1lanMsdmlkZW8ubWVqcyIpLm5vdCgiLmRvbmUsLm1lanNfX3BsYXllciIpLmVhY2goZnVuY3Rpb24oKXtmdW5jdGlvbiBiKCl7dmFyIGU9ITAsaDtmb3IoaCBpbiBkLmNzcylhLmNzc2xvYWQoZC5jc3NbaF0pO2Zvcih2YXIgZiBpbiBkLnBsdWdpbnMpInVuZGVmaW5lZCI9PQp0eXBlb2YgYS5wbHVnW2ZdPyhlPSExLGEucGx1Z1tmXT0hMSxqUXVlcnkuZ2V0U2NyaXB0KGQucGx1Z2luc1tmXSxmdW5jdGlvbigpe2EucGx1Z1tmXT0hMDtiKCl9KSk6MD09YS5wbHVnW2ZdJiYoZT0hMSk7ZSYmalF1ZXJ5KCIjIitjKS5tZWRpYWVsZW1lbnRwbGF5ZXIoalF1ZXJ5LmV4dGVuZChkLm9wdGlvbnMse3N1Y2Nlc3M6ZnVuY3Rpb24oYSxjKXtmdW5jdGlvbiBiKCl7dmFyIGI9alF1ZXJ5KGEpLmNsb3Nlc3QoIi5tZWpzX19pbm5lciIpO2EucGF1c2VkPyhiLmFkZENsYXNzKCJwYXVzaW5nIiksc2V0VGltZW91dChmdW5jdGlvbigpe2IuZmlsdGVyKCIucGF1c2luZyIpLnJlbW92ZUNsYXNzKCJwbGF5aW5nIikucmVtb3ZlQ2xhc3MoInBhdXNpbmciKS5hZGRDbGFzcygicGF1c2VkIil9LDEwMCkpOmIucmVtb3ZlQ2xhc3MoInBhdXNlZCIpLnJlbW92ZUNsYXNzKCJwYXVzaW5nIikuYWRkQ2xhc3MoInBsYXlpbmciKX1iKCk7YS5hZGRFdmVudExpc3RlbmVyKCJwbGF5IixiLCExKTsKYS5hZGRFdmVudExpc3RlbmVyKCJwbGF5aW5nIixiLCExKTthLmFkZEV2ZW50TGlzdGVuZXIoInBhdXNlIixiLCExKTthLmFkZEV2ZW50TGlzdGVuZXIoInBhdXNlZCIsYiwhMSk7Zy5hdHRyKCJhdXRvcGxheSIpJiZhLnBsYXkoKX19KSl9dmFyIGc9alF1ZXJ5KHRoaXMpLmFkZENsYXNzKCJkb25lIiksYzsoYz1nLmF0dHIoImlkIikpfHwoYz0ibWVqcy0iK2cuYXR0cigiZGF0YS1pZCIpKyItIithLmMrKyxnLmF0dHIoImlkIixjKSk7dmFyIGQ9e29wdGlvbnM6e30scGx1Z2luczp7fSxjc3M6W119LGUsaDtmb3IoZSBpbiBkKWlmKGg9Zy5hdHRyKCJkYXRhLW1lanMiK2UpKWRbZV09alF1ZXJ5LnBhcnNlSlNPTihoKTtiKCl9KX0oalF1ZXJ5KX0pO2EuZ3N8fCgidW5kZWZpbmVkIiE9PXR5cGVvZiBtZWpzY3NzJiZhLmNzc2xvYWQobWVqc2NzcyksYS5ncz1qUXVlcnkuZ2V0U2NyaXB0KG1lanNwYXRoLGZ1bmN0aW9uKCl7YS5ncz0hMDthLmluaXQoKTtqUXVlcnkoYS5pbml0KTtvbkFqYXhMb2FkKGEuaW5pdCl9KSl9KSgpOzwvc2NyaXB0Pg==&#034;&gt;&lt;/div&gt; &lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Ca&#231;a... L-i angu&#232;ri en jusca que... Quand me marid&#232;ri e mont&#232;ri a Torr&#232;l, t'&#232;ri pas ca&#231;aire. Ca&#231;avi pas. M&#232;s mon b&#232;lpaire, son fraire &#8216;qu'&#232;ron de ca&#231;aires pur sanc. Al&#232;ra de tota mani&#232;ra me cali&#225; venir ca&#231;aire. Me trob&#232;ron un fusilh. Les prumi&#232;rs temps t'avi&#225;i pas lo permis... digu&#232;ri &#171; me cal prendre lo permis que te v&#242;li pas &#8216;nar ca&#231;ar sens permis. &#187; Prengu&#232;ri lo permis que... apr&#232;s n'i avi&#225; per cost, que tuavi de lapins, pas mal. Quit&#232;ri, que l'i aj&#232;t la mixomatose. L'annada que la mixomatose arrib&#232;t, tu&#232;ri res o quauques lapins malaudes. Al&#232;ra digu&#232;t : quiti... E endip&#232;i ai plus ca&#231;at.&lt;br class='autobr' /&gt; &#8216;Qu&#242; fai del temps. P&#233;. Lo prumi&#232;r se'n parlava pas de la mixomatose, abans. &#8216;Qu&#242; vengu&#232;t tot un c&#242;p &#8216;qu&#237;. Disi&#225;un que &#8216;qu'&#232;ra un particuli&#232;r que l'avi&#225; semenada la mixomatose ; m&#232;s se semen&#232;t viste. Que chas nautres i avi&#225; de lapins ! M&#232;s &#8216;qu&#242; fogu&#232;t l&#232;u nestejat. A ! miladius ! &lt;br class='autobr' /&gt;
Coma gibi&#232;r i avi&#225; praticament res plus. Quauques temps i avi&#225; deis perdrigals, de las calhes, n'i a praticament plus. I avi&#225; quauquas l&#232;bres. A l'ep&#242;ca n'i avi&#225; pas, de singlar. En ca&#231;ent n'ai jamai vist cap. Ai tuadas quauquas becassas ; &#232;ron de passatge cali&#225; n'i tombar. Anaviam qu&#232;rre prencipalament les lapins, que comtava. Un c&#242;p que i a ajut plus de lapin i avi&#225; plus res.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les femnas fasi&#225;un la cosina. Ela les meti&#225;un en civet prencipalament. Mai, Mem&#233; sabi&#225; les far les civets. Solament avi&#225;i pas quatre-vint-detz ans ara.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;***&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Me rap&#232;li un c&#242;p, qu'&#232;ra per totsents empr'aqu&#237; . Digu&#232;ri (me rap&#232;li pas se i avi&#225; mon b&#232;lpaire) &#171; me cal montar veire sul r&#242;c se p&#242;di tuar un lapin &#187;. N'avi&#225;i pas tuat. L-i m&#242;nti. Fogu&#232;t pas sul r&#242;c te'n vau veire un. Pau ! li ti f&#242;ti &#8216;na petada, lo davali. Daval&#232;ri de sul r&#242;c que per montar... qu'&#232;ra un pauc naut. Ramassi &#8216;quel lapin. &#171; &#210; ! digu&#232;ri t&#232;, p&#242;di ben i tornar montar que benl&#232;u ne trobarai un autre &#187;. T&#242;rni montar, pass&#232;ri al m&#232;ma endrech qu'avi&#225;i tuat lo prumi&#232;r. M&#232;s angu&#232;ri un bocin plus l&#242;nh. M'avanci sul b&#242;rd del r&#242;c. &#210; ! cali&#225; pas aver lo vertige. Te'n vau veire un dej&#243;s aval. Miladius aqu&#237; t&#232; : pau ! Lo vej&#232;ri que se desbati&#225;, passava jos un r&#242;c. Digu&#232;ri t&#232; ! me cal anar veire... se per azard l'avi&#225;i tuat. Li vau, lo tr&#242;bi jos aquel r&#242;c. Avi&#225; crebat c&#242;p-sec. Al&#232;ra digu&#232;ri : &#171; i t&#242;rni montar o que fai ? Tant pis ! te cal azardar a i tornar montar. &#187; I t&#242;rni montar. Vau veire un bocin pus l&#242;nh : m'avanci sus un b&#242;rd de r&#242;c. O miladius ! un autre : Pau ! Lo davali. E digu&#232;ri &#8216;queste c&#242;p i t&#242;rni pas montar. M'enfin n'avi&#225;i (obioj ??) tuats tres, aqu&#237;, dins l'espaci de pas bien temps. Lo temps de montar e de davalar. Veses que... D'autres c&#242;ps li cali&#225; montar dos o tres c&#242;ps per ne trobar un e aquel jorn...&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Enregistrement Anthony Ginibre L'aiga de vida (Sent Joan Lespinassa)</title>
		<link>https://amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/collectages/article/enregistrement-anthony-ginibre-l-aiga-de-vida-sent-joan-lespinasse</link>
		<guid isPermaLink="true">https://amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/collectages/article/enregistrement-anthony-ginibre-l-aiga-de-vida-sent-joan-lespinasse</guid>
		<dc:date>2023-11-19T14:24:09Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Silvia</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Texte, enregistrament et transcripcion per Joan Pascal Godonesca &lt;br class='autobr' /&gt;
Racontes reculh&#237;s al pr&#232;s d' Anthony Ginibre, 1999. &lt;br class='autobr' /&gt;
Anthony Ginibre nasqu&#232;t a Sant-Jan-Lespinassa, pr&#242;che Sant-Seren dins lo Carcin, departament d'&#210;lt lo vint-e-quatre d'agost 1908. Fogu&#232;t paisan tota sa vida dins aquela comuna, a seissanta kilom&#232;tres d'Orlhac coma de Briva e un pauc mai de C&#225;urs. Visqu&#232;t dins aqu&#232;la val onte raja lo flume Dordonha en trabalhar la t&#232;rra e en parlar cada jorn &#171; pato&#232;s &#187; coma disi&#225;. Vengu&#232;t (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/collectages/" rel="directory"&gt;Collectages&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Texte, enregistrament et transcripcion per Joan Pascal Godonesca&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Racontes reculh&#237;s al pr&#232;s d' Anthony Ginibre, 1999.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Anthony Ginibre nasqu&#232;t a Sant-Jan-Lespinassa, pr&#242;che Sant-Seren dins lo Carcin, departament d'&#210;lt lo vint-e-quatre d'agost 1908. Fogu&#232;t paisan tota sa vida dins aquela comuna, a seissanta kilom&#232;tres d'Orlhac coma de Briva e un pauc mai de C&#225;urs. Visqu&#232;t dins aqu&#232;la val onte raja lo flume Dordonha en trabalhar la t&#232;rra e en parlar cada jorn &#171; pato&#232;s &#187; coma disi&#225;. Vengu&#232;t vi&#232;lh, fogu&#232;t malaude, e acab&#232;t sa vida pauc de temps i a, al p&#232; de sa filha a Clarmont. &lt;br class='autobr' /&gt;
Los t&#232;xtes que segu&#237;sson son estats enregistrats al manhetof&#242;ne e transcrich segon la grafia dicha classica per Joan Pascal Godonesca, son pichon-filh.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'aiga de vida&lt;/p&gt;
&lt;div class=&#034;spip_document_2071 spip_document spip_documents spip_document_audio spip_documents_center spip_document_center&#034;&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;div class=&#034;audio-wrapper&#034; style='width:400px;max-width:100%;'&gt; &lt;audio class=&#034;mejs mejs-2071 &#034; data-id=&#034;58e41e20ee0bd35be8f057b581cc93d4&#034; src=&#034;IMG/mp3/10_piste_10_2_l_aiga_de_vida.mp3&#034; type=&#034;audio/mpeg&#034; preload=&#034;none&#034; data-mejsoptions='{&#034;iconSprite&#034;: &#034;plugins-dist/medias/lib/mejs/mejs-controls.svg&#034;,&#034;alwaysShowControls&#034;: true,&#034;loop&#034;:false,&#034;audioWidth&#034;:&#034;100%&#034;,&#034;duration&#034;:440}' controls=&#034;controls&#034; &gt;&lt;/audio&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div class=&#034;base64javascript107790894369dea2bc5b2459.61968863&#034; title=&#034;PHNjcmlwdD4gdmFyIG1lanNwYXRoPSdwbHVnaW5zLWRpc3QvbWVkaWFzL2xpYi9tZWpzL21lZGlhZWxlbWVudC1hbmQtcGxheWVyLm1pbi5qcz8xNzcyNzk1ODQwJyxtZWpzY3NzPSdwbHVnaW5zLWRpc3QvbWVkaWFzL2xpYi9tZWpzL21lZGlhZWxlbWVudHBsYXllci5taW4uY3NzPzE3NzI3OTU4NDAnOwp2YXIgbWVqc2xvYWRlcjsKKGZ1bmN0aW9uKCl7dmFyIGE9bWVqc2xvYWRlcjsidW5kZWZpbmVkIj09dHlwZW9mIGEmJihtZWpzbG9hZGVyPWE9e2dzOm51bGwscGx1Zzp7fSxjc3M6e30saW5pdDpudWxsLGM6MCxjc3Nsb2FkOm51bGx9KTthLmluaXR8fChhLmNzc2xvYWQ9ZnVuY3Rpb24oYyl7aWYoInVuZGVmaW5lZCI9PXR5cGVvZiBhLmNzc1tjXSl7YS5jc3NbY109ITA7dmFyIGI9ZG9jdW1lbnQuY3JlYXRlRWxlbWVudCgibGluayIpO2IuaHJlZj1jO2IucmVsPSJzdHlsZXNoZWV0IjtiLnR5cGU9InRleHQvY3NzIjtkb2N1bWVudC5nZXRFbGVtZW50c0J5VGFnTmFtZSgiaGVhZCIpWzBdLmFwcGVuZENoaWxkKGIpfX0sYS5pbml0PWZ1bmN0aW9uKCl7ITA9PT1hLmdzJiZmdW5jdGlvbihjKXtqUXVlcnkoImF1ZGlvLm1lanMsdmlkZW8ubWVqcyIpLm5vdCgiLmRvbmUsLm1lanNfX3BsYXllciIpLmVhY2goZnVuY3Rpb24oKXtmdW5jdGlvbiBiKCl7dmFyIGU9ITAsaDtmb3IoaCBpbiBkLmNzcylhLmNzc2xvYWQoZC5jc3NbaF0pO2Zvcih2YXIgZiBpbiBkLnBsdWdpbnMpInVuZGVmaW5lZCI9PQp0eXBlb2YgYS5wbHVnW2ZdPyhlPSExLGEucGx1Z1tmXT0hMSxqUXVlcnkuZ2V0U2NyaXB0KGQucGx1Z2luc1tmXSxmdW5jdGlvbigpe2EucGx1Z1tmXT0hMDtiKCl9KSk6MD09YS5wbHVnW2ZdJiYoZT0hMSk7ZSYmalF1ZXJ5KCIjIitjKS5tZWRpYWVsZW1lbnRwbGF5ZXIoalF1ZXJ5LmV4dGVuZChkLm9wdGlvbnMse3N1Y2Nlc3M6ZnVuY3Rpb24oYSxjKXtmdW5jdGlvbiBiKCl7dmFyIGI9alF1ZXJ5KGEpLmNsb3Nlc3QoIi5tZWpzX19pbm5lciIpO2EucGF1c2VkPyhiLmFkZENsYXNzKCJwYXVzaW5nIiksc2V0VGltZW91dChmdW5jdGlvbigpe2IuZmlsdGVyKCIucGF1c2luZyIpLnJlbW92ZUNsYXNzKCJwbGF5aW5nIikucmVtb3ZlQ2xhc3MoInBhdXNpbmciKS5hZGRDbGFzcygicGF1c2VkIil9LDEwMCkpOmIucmVtb3ZlQ2xhc3MoInBhdXNlZCIpLnJlbW92ZUNsYXNzKCJwYXVzaW5nIikuYWRkQ2xhc3MoInBsYXlpbmciKX1iKCk7YS5hZGRFdmVudExpc3RlbmVyKCJwbGF5IixiLCExKTsKYS5hZGRFdmVudExpc3RlbmVyKCJwbGF5aW5nIixiLCExKTthLmFkZEV2ZW50TGlzdGVuZXIoInBhdXNlIixiLCExKTthLmFkZEV2ZW50TGlzdGVuZXIoInBhdXNlZCIsYiwhMSk7Zy5hdHRyKCJhdXRvcGxheSIpJiZhLnBsYXkoKX19KSl9dmFyIGc9alF1ZXJ5KHRoaXMpLmFkZENsYXNzKCJkb25lIiksYzsoYz1nLmF0dHIoImlkIikpfHwoYz0ibWVqcy0iK2cuYXR0cigiZGF0YS1pZCIpKyItIithLmMrKyxnLmF0dHIoImlkIixjKSk7dmFyIGQ9e29wdGlvbnM6e30scGx1Z2luczp7fSxjc3M6W119LGUsaDtmb3IoZSBpbiBkKWlmKGg9Zy5hdHRyKCJkYXRhLW1lanMiK2UpKWRbZV09alF1ZXJ5LnBhcnNlSlNPTihoKTtiKCl9KX0oalF1ZXJ5KX0pO2EuZ3N8fCgidW5kZWZpbmVkIiE9PXR5cGVvZiBtZWpzY3NzJiZhLmNzc2xvYWQobWVqc2NzcyksYS5ncz1qUXVlcnkuZ2V0U2NyaXB0KG1lanNwYXRoLGZ1bmN0aW9uKCl7YS5ncz0hMDthLmluaXQoKTtqUXVlcnkoYS5pbml0KTtvbkFqYXhMb2FkKGEuaW5pdCl9KSl9KSgpOzwvc2NyaXB0Pg==&#034;&gt;&lt;/div&gt; &lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;L'aiga de vida.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'ai facha pendent... tretze o quat&#242;rze ans, sai pas. Qu&#242; durava un mes, un mes e m&#232;g. A l'ep&#242;ca, dins la comuna tot lo monde fasi&#225; de l'aiga de vida. Aviam lo drech de ne far vint litres, a cinquante degr&#233;s. Quauques c&#242;ps despassaviam bien la limita. M&#232;s enfin... zo marcaviam pas. Passavi quauque temps, aqu&#237;, me cali&#225; me levar de matin, per &#231;&#242; que sovent, n'avi&#225; que... avi&#225;un pas drech de ne far tot &#231;&#242; que voli&#225;un : n'avi&#225; que ne fasi&#225;un cinquante litres, soeissanta litres. Cali&#225; nos arrenjar... N'avi&#225; m&#232;ma qu'avi&#225;un pas lo drech cali&#225; lo far quand m&#232;ma. A l'ep&#242;ca &#8216;qu'&#232;ra pas tr&#242;p missant que lo temps que l'ai facha, ai vist les emploiats un c&#242;p. Per te dire que veni&#225;un pas nos veire cada jorn. Eri pr&#232;sca totjorn en r&#232;gla, quand m&#232;ma, m&#232;s enfin, cali&#225; li far atencion. Autrament agachavi ben d'&#232;stre en r&#232;gla, sul papi&#232;r totjorn. &lt;br class='autobr' /&gt;
Quand comenc&#232;ri, &#232;ra permis de l'anar far a domicila. Anavi dins las fermas, me despla&#231;avi pas totjorn per cadun, m&#232;s en general me despla&#231;avi. Les vesins, se la fasi&#225;i pel borg, me la port&#224;von chas lo particuli&#232;r ende &#232;ri. &lt;br class='autobr' /&gt;
Apr&#232;s la gu&#232;rra qu&#242; vengu&#232;t plus complicat : cali&#225; la far als atili&#232;rs publics. I avi&#225; un endrech a Fenon, la fasiam al lavoer aqu&#237;... cali&#225; un endrech que l'i aja de l'aiga, al&#232;ra, l'avi&#225;un botat a Fenon. Lo monde port&#224;von lor teca aqu&#237;. M'enfin me levavi sovent de matin. Lo ser agachavi de quitar a pu pr&#232;s d'ora. M&#232;s lo matin, &#242;m es totjorn pus tranquile. L'al&#224;mbic m'aparteni&#225; pas a i&#243;, &#232;ra a Mma B*. Zo me propos&#232;t, zo l'accept&#232;ri. &#8216;Qu&#242; vali&#225; la pena quand m&#232;ma. Apr&#232;s, tot lo monde fasi&#225; de l'aiga de vida, pas una quantitat m&#232;s.. Dins la comuna, sai pas... ne sabi&#225;i pas que ne f&#224;sson pas. Pas coma ara, ara degun ne fan. Al&#232;ra...&lt;br class='autobr' /&gt;
Pendent quauques annadas z-ai fach, m&#232;s al debut la fasi&#225;i a domicila, apr&#232;s la fasi&#225;i als atili&#232;rs. Al&#232;ra al debut i avi&#225; un atili&#232;r a Sant-Medart ; anavi m'installar a Sant-Medart, totses lo me fasi&#225;un far. Tot un c&#242;p n'i a ajut un a Sant-Medart que ne cromp&#232;t una, al&#232;ra quit&#232;ri d'anar a Sant-Medart, montavi a La Ginesta. I avi&#225; un atili&#232;r pel borg. Amont n'avi&#225; pas bien m'enfin lo fasi&#225; &#8216;nar lo fu&#242;c dusqu'a si&#232;is ora. A La Ginesta qu&#242;'s un pauc lo Segala, qu'&#232;ra pas lo grand rendament. I a pas de vinhas, amont. &#8216;Qu&#242;'s naut, fai freg. De las vinhas n'i a en bas, a Sant-Medart, autrament... &lt;br class='autobr' /&gt;
Lo ai fach dotze o tretze ans, me rap&#232;li pas au juste. Se zo cali&#225; saber ai un carn&#232;t que z-ai tot marcat. Al debut ne'n prendiam pas bien car, prendiam qu'un franc cinquante lo litre. Apr&#232;s &#8216;qu&#242; mont&#232;t plus car. Per &#231;&#242; que al debut i avi&#225; un &#8216;lambiste que veni&#225; la far a Sent-Jan e la fasi&#225; per tot lo monde. I&#243; m'installavi sens clients. &lt;br class='autobr' /&gt;
Solament me vengu&#232;t trobar quel &#8216;lambiste : &#171; te calr&#225; pas venir a Sant-Medart i&#243; venrai pas a Sent-Jan. &#187; Li digu&#232;ri : &#171; V&#232;ni a Sent-Jan se te com&#224;ndon e i&#243; anarai a Sant-Medart se me com&#224;ndon &#187;. Al&#232;ra pard&#237; la prumi&#232;ra annada ne fagu&#232;t dos a Sent-Jan. Li fagu&#232;ri totses, al&#232;ra... e a Sant-Medart i ne fagu&#232;ri una bona partida. Vengu&#232;t quauque annada per ne far dos o tres qu'avi&#225; totjorn de clients atitrats, solament finigu&#232;ri per li los totses prendre, los clients.&lt;br class='autobr' /&gt;
Quit&#232;ri de far l'aiga de vida per &#231;&#242; que, a l'ostal tot lo monde podi&#225; pas zo far sans i&#243; a l'ep&#242;ca. Fasiam del blat, fasiam de las trufas, fasiam de las u&#233;us . Aviam de las vinhas, aviam una brava vinha al&#232;ra ; end'una ep&#242;ca pensi que fasiam soeissanta o quatre-vints bastas de vin. Al&#232;ra lo vendiam, aviam de clients. T&#232;, aviam un emploiat dels PTT que nos prendi&#225; tot. Que li cali&#225;, que l'aimava passablament... al&#232;ra veni&#225; sovent ende'n qu&#232;rre ...apr&#232;s pard&#237;... finalament av&#232;m zo tot abandonat, vengu&#232;ri tr&#242;p vi&#232;lh, apr&#232;s me trob&#232;ri tot sol... enqu&#232;ra n'i avi&#225; de la vinha en Auv&#232;rnha quand vengu&#232;ri aic&#237;.&lt;br class='autobr' /&gt;
N'avi&#225; que fasi&#225;un cent bastas de vin... i avi&#225; la b&#242;ria al cast&#232;l de Montal10, e una brava b&#242;ria. Lo patron de la b&#242;ria avi&#225; totjorn un vailet o una sirventa e avi&#225; una vintana de vacas, &#8216;qu&#242; ronflava ! Ara i a plus res. Cossin que canja ! A Sent-Jan tot lo monde avi&#225; de las vacas, tot lo monde fasi&#225; del vin e ara n'i a plus. N'i a plus de vacas m&#232;ma o n'i a dos o tres, denaut. Qu&#242;'s tot. Degun plus v&#242;l trabalhar la t&#232;rra. I a ben lo torisme m&#232;s enfin es pas &#231;&#242; que mai rap&#242;rta a Sent-Jan m'enfin av&#232;m... cossin n'ap&#232;lon, per jogar a las bolas... av&#232;m un g&#242;lf. A ! aqu&#242;. Solament a la gl&#232;ia, i a plus de cur&#233; ...A l'esc&#242;la i a plus de regent. Sab&#232;tz...&lt;br class='autobr' /&gt;
A Sent-Jan ara coneissi pr&#232;sca degun. I a talament de temps que l'i soi que les ai pr&#232;sca vist totses partir. Les joves son partits d'un pam o de l'autre. Coneissi pas de joves... n'i a dos o tres benl&#232;u, dins la comuna...&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Enregistrement Anthony Ginibre Lo travalh de la b&#242;ria, lo tesson (Sent Joan Lespinassa)</title>
		<link>https://amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/collectages/article/enregistrement-anthony-ginibre-lo-travalh-de-la-boria-lo-tesson-sent-joan</link>
		<guid isPermaLink="true">https://amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/collectages/article/enregistrement-anthony-ginibre-lo-travalh-de-la-boria-lo-tesson-sent-joan</guid>
		<dc:date>2023-11-19T14:21:20Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Silvia</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Texte, enregistraments e transcripcion per Joan Pascal Godonesca &lt;br class='autobr' /&gt;
Racontes reculh&#237;s al pr&#232;s d' Anthony Ginibre, 1999. &lt;br class='autobr' /&gt;
Anthony Ginibre nasqu&#232;t a Sant-Jan-Lespinassa, pr&#242;che Sant-Seren dins lo Carcin, departament d'&#210;lt lo vint-e-quatre d'agost 1908. Fogu&#232;t paisan tota sa vida dins aquela comuna, a seissanta kilom&#232;tres d'Orlhac coma de Briva e un pauc mai de C&#225;urs. Visqu&#232;t dins aqu&#232;la val onte raja lo flume Dordonha en trabalhar la t&#232;rra e en parlar cada jorn &#171; pato&#232;s &#187; coma disi&#225;. Vengu&#232;t (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/collectages/" rel="directory"&gt;Collectages&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Texte, enregistraments e transcripcion per Joan Pascal Godonesca&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Racontes reculh&#237;s al pr&#232;s d' Anthony Ginibre, 1999.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Anthony Ginibre nasqu&#232;t a Sant-Jan-Lespinassa, pr&#242;che Sant-Seren dins lo Carcin, departament d'&#210;lt lo vint-e-quatre d'agost 1908. Fogu&#232;t paisan tota sa vida dins aquela comuna, a seissanta kilom&#232;tres d'Orlhac coma de Briva e un pauc mai de C&#225;urs. Visqu&#232;t dins aqu&#232;la val onte raja lo flume Dordonha en trabalhar la t&#232;rra e en parlar cada jorn &#171; pato&#232;s &#187; coma disi&#225;. Vengu&#232;t vi&#232;lh, fogu&#232;t malaude, e acab&#232;t sa vida pauc de temps i a, al p&#232; de sa filha a Clarmont. &lt;br class='autobr' /&gt;
Los t&#232;xtes que segu&#237;sson son estats enregistrats al manhetof&#242;ne e transcrich segon la grafia dicha classica per Joan Pascal Godonesca, son pichon-filh.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lo trabalh de la b&#242;ria.&lt;/p&gt;
&lt;div class=&#034;spip_document_2070 spip_document spip_documents spip_document_audio spip_documents_center spip_document_center&#034;&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;div class=&#034;audio-wrapper&#034; style='width:400px;max-width:100%;'&gt; &lt;audio class=&#034;mejs mejs-2070 &#034; data-id=&#034;2080fc0f166a0d18693bd95022e49d1c&#034; src=&#034;IMG/mp3/09_piste_9_2_lo_trabalh_de_la_boria_lo_tesson.mp3&#034; type=&#034;audio/mpeg&#034; preload=&#034;none&#034; data-mejsoptions='{&#034;iconSprite&#034;: &#034;plugins-dist/medias/lib/mejs/mejs-controls.svg&#034;,&#034;alwaysShowControls&#034;: true,&#034;loop&#034;:false,&#034;audioWidth&#034;:&#034;100%&#034;,&#034;duration&#034;:189}' controls=&#034;controls&#034; &gt;&lt;/audio&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div class=&#034;base64javascript112194076669db52975fb5d3.47093514&#034; title=&#034;PHNjcmlwdD4gdmFyIG1lanNwYXRoPSdwbHVnaW5zLWRpc3QvbWVkaWFzL2xpYi9tZWpzL21lZGlhZWxlbWVudC1hbmQtcGxheWVyLm1pbi5qcz8xNzcyNzk1ODQwJyxtZWpzY3NzPSdwbHVnaW5zLWRpc3QvbWVkaWFzL2xpYi9tZWpzL21lZGlhZWxlbWVudHBsYXllci5taW4uY3NzPzE3NzI3OTU4NDAnOwp2YXIgbWVqc2xvYWRlcjsKKGZ1bmN0aW9uKCl7dmFyIGE9bWVqc2xvYWRlcjsidW5kZWZpbmVkIj09dHlwZW9mIGEmJihtZWpzbG9hZGVyPWE9e2dzOm51bGwscGx1Zzp7fSxjc3M6e30saW5pdDpudWxsLGM6MCxjc3Nsb2FkOm51bGx9KTthLmluaXR8fChhLmNzc2xvYWQ9ZnVuY3Rpb24oYyl7aWYoInVuZGVmaW5lZCI9PXR5cGVvZiBhLmNzc1tjXSl7YS5jc3NbY109ITA7dmFyIGI9ZG9jdW1lbnQuY3JlYXRlRWxlbWVudCgibGluayIpO2IuaHJlZj1jO2IucmVsPSJzdHlsZXNoZWV0IjtiLnR5cGU9InRleHQvY3NzIjtkb2N1bWVudC5nZXRFbGVtZW50c0J5VGFnTmFtZSgiaGVhZCIpWzBdLmFwcGVuZENoaWxkKGIpfX0sYS5pbml0PWZ1bmN0aW9uKCl7ITA9PT1hLmdzJiZmdW5jdGlvbihjKXtqUXVlcnkoImF1ZGlvLm1lanMsdmlkZW8ubWVqcyIpLm5vdCgiLmRvbmUsLm1lanNfX3BsYXllciIpLmVhY2goZnVuY3Rpb24oKXtmdW5jdGlvbiBiKCl7dmFyIGU9ITAsaDtmb3IoaCBpbiBkLmNzcylhLmNzc2xvYWQoZC5jc3NbaF0pO2Zvcih2YXIgZiBpbiBkLnBsdWdpbnMpInVuZGVmaW5lZCI9PQp0eXBlb2YgYS5wbHVnW2ZdPyhlPSExLGEucGx1Z1tmXT0hMSxqUXVlcnkuZ2V0U2NyaXB0KGQucGx1Z2luc1tmXSxmdW5jdGlvbigpe2EucGx1Z1tmXT0hMDtiKCl9KSk6MD09YS5wbHVnW2ZdJiYoZT0hMSk7ZSYmalF1ZXJ5KCIjIitjKS5tZWRpYWVsZW1lbnRwbGF5ZXIoalF1ZXJ5LmV4dGVuZChkLm9wdGlvbnMse3N1Y2Nlc3M6ZnVuY3Rpb24oYSxjKXtmdW5jdGlvbiBiKCl7dmFyIGI9alF1ZXJ5KGEpLmNsb3Nlc3QoIi5tZWpzX19pbm5lciIpO2EucGF1c2VkPyhiLmFkZENsYXNzKCJwYXVzaW5nIiksc2V0VGltZW91dChmdW5jdGlvbigpe2IuZmlsdGVyKCIucGF1c2luZyIpLnJlbW92ZUNsYXNzKCJwbGF5aW5nIikucmVtb3ZlQ2xhc3MoInBhdXNpbmciKS5hZGRDbGFzcygicGF1c2VkIil9LDEwMCkpOmIucmVtb3ZlQ2xhc3MoInBhdXNlZCIpLnJlbW92ZUNsYXNzKCJwYXVzaW5nIikuYWRkQ2xhc3MoInBsYXlpbmciKX1iKCk7YS5hZGRFdmVudExpc3RlbmVyKCJwbGF5IixiLCExKTsKYS5hZGRFdmVudExpc3RlbmVyKCJwbGF5aW5nIixiLCExKTthLmFkZEV2ZW50TGlzdGVuZXIoInBhdXNlIixiLCExKTthLmFkZEV2ZW50TGlzdGVuZXIoInBhdXNlZCIsYiwhMSk7Zy5hdHRyKCJhdXRvcGxheSIpJiZhLnBsYXkoKX19KSl9dmFyIGc9alF1ZXJ5KHRoaXMpLmFkZENsYXNzKCJkb25lIiksYzsoYz1nLmF0dHIoImlkIikpfHwoYz0ibWVqcy0iK2cuYXR0cigiZGF0YS1pZCIpKyItIithLmMrKyxnLmF0dHIoImlkIixjKSk7dmFyIGQ9e29wdGlvbnM6e30scGx1Z2luczp7fSxjc3M6W119LGUsaDtmb3IoZSBpbiBkKWlmKGg9Zy5hdHRyKCJkYXRhLW1lanMiK2UpKWRbZV09alF1ZXJ5LnBhcnNlSlNPTihoKTtiKCl9KX0oalF1ZXJ5KX0pO2EuZ3N8fCgidW5kZWZpbmVkIiE9PXR5cGVvZiBtZWpzY3NzJiZhLmNzc2xvYWQobWVqc2NzcyksYS5ncz1qUXVlcnkuZ2V0U2NyaXB0KG1lanNwYXRoLGZ1bmN0aW9uKCl7YS5ncz0hMDthLmluaXQoKTtqUXVlcnkoYS5pbml0KTtvbkFqYXhMb2FkKGEuaW5pdCl9KSl9KSgpOzwvc2NyaXB0Pg==&#034;&gt;&lt;/div&gt; &lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Aviam sies o s&#232;t vacas, aviam de las polas e de lapins, quauques c&#242;ps un tesson. Fasiam deis ved&#232;ls de qualitat, &#8216;qu'&#232;ra deis ved&#232;ls blancs que fasiam en general ; &#8216;qu'&#232;ra 'n pauc n&#242;stra espe-cialitat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aviam de braves ved&#232;ls, les menaviam a la fi&#232;ra. Les vendiam bien, m&#232;s les cali&#225; pas tr&#242;p gr&#242;s... que voli&#225;un pas deis gr&#242;s ved&#232;ls... qu&#242; podi&#225; &#8216;nar dusqu'a cent quaranta kil&#242;s environ, cali&#225; pas que... per &#231;&#242; que, les que cromp&#224;von tous ces ved&#232;ls, teni&#225;un pas a crompar de ved&#232;ls tr&#242;p gr&#242;s. E cada fi&#232;ra, pr&#232;sca cada fi&#232;ra... per &#231;&#242; que, ne'n vendiam un de gr&#242;s, ne crompaviam un autre de pichon. De quatre-vints a cent kil&#242;s... Lo gardaviam un mes, un mes e m&#232;g... Las vacas les acostum&#224;von a pu pr&#232;s...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lo tesson.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Totses les ans engraissaviam un tesson. Quauques c&#242;ps... qu&#242; depend. Lo tuaviam pas nautres m&#232;ma, i avi&#225; un &#242;me que fasi&#225; &#8216;quel mesti&#232;r, de tuaire, que lo veni&#225; tuar. I avi&#225; una femna, la prendiam per far la cosina. Zo preparaviam principalament, les jorns que fasiam la cosina, fasiam la graissa, lo gratab&#232;l, las salsissas, las g&#242;gas .... E lo r&#232;sta qu'&#232;ra las femnas que zo arrenj&#224;von. Rentr&#224;von lo loard, rentr&#224;von lo cambajon. Lo sal&#224;von. lo metiam a la cava dins una mag expr&#232;s and&#233; las cendres... lo cambajon lo plegaviam dins de las tialas e salat, and&#233; la sal, apr&#232;s lo metiam dins de la cendre e daissaviam aqu&#242; aqu&#237; dusqu'a que aviam enveja de les far c&#243;ser e de les manjar.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Enregistrement Anthony Ginibre Ca&#231;a (Sent Joan Lespinassa)</title>
		<link>https://amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/collectages/article/enregistrement-anthony-ginibre-caca-sent-joan-lespinasse</link>
		<guid isPermaLink="true">https://amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/collectages/article/enregistrement-anthony-ginibre-caca-sent-joan-lespinasse</guid>
		<dc:date>2023-11-19T14:18:43Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Silvia</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Texte, enregistrement et transcripcion per Joan Pascal Godonesca &lt;br class='autobr' /&gt;
Racontes reculh&#237;s al pr&#232;s d' Anthony Ginibre, 1999. &lt;br class='autobr' /&gt;
Anthony Ginibre nasqu&#232;t a Sant-Jan-Lespinassa, pr&#242;che Sant-Seren dins lo Carcin, departament d'&#210;lt lo vint-e-quatre d'agost 1908. Fogu&#232;t paisan tota sa vida dins aquela comuna, a seissanta kilom&#232;tres d'Orlhac coma de Briva e un pauc mai de C&#225;urs. Visqu&#232;t dins aqu&#232;la val onte raja lo flume Dordonha en trabalhar la t&#232;rra e en parlar cada jorn &#171; pato&#232;s &#187; coma disi&#225;. Vengu&#232;t (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://amis-quercynois.fr/les-quercynois-leur-culture/collectages/" rel="directory"&gt;Collectages&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Texte, enregistrement et transcripcion per Joan Pascal Godonesca&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Racontes reculh&#237;s al pr&#232;s d' Anthony Ginibre, 1999.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Anthony Ginibre nasqu&#232;t a Sant-Jan-Lespinassa, pr&#242;che Sant-Seren dins lo Carcin, departament d'&#210;lt lo vint-e-quatre d'agost 1908. Fogu&#232;t paisan tota sa vida dins aquela comuna, a seissanta kilom&#232;tres d'Orlhac coma de Briva e un pauc mai de C&#225;urs. Visqu&#232;t dins aqu&#232;la val onte raja lo flume Dordonha en trabalhar la t&#232;rra e en parlar cada jorn &#171; pato&#232;s &#187; coma disi&#225;. Vengu&#232;t vi&#232;lh, fogu&#232;t malaude, e acab&#232;t sa vida pauc de temps i a, al p&#232; de sa filha a Clarmont. &lt;br class='autobr' /&gt;
Los t&#232;xtes que segu&#237;sson son estats enregistrats al manhetof&#242;ne e transcrich segon la grafia dicha classica per Joan Pascal Godonesca, son pichon-filh.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ca&#231;a&lt;/p&gt;
&lt;div class=&#034;spip_document_2068 spip_document spip_documents spip_document_audio spip_documents_center spip_document_center&#034;&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;div class=&#034;audio-wrapper&#034; style='width:400px;max-width:100%;'&gt; &lt;audio class=&#034;mejs mejs-2068 &#034; data-id=&#034;c576ae6726820643dd934a94559dce79&#034; src=&#034;IMG/mp3/07_piste_7_3_caca.mp3&#034; type=&#034;audio/mpeg&#034; preload=&#034;none&#034; data-mejsoptions='{&#034;iconSprite&#034;: &#034;plugins-dist/medias/lib/mejs/mejs-controls.svg&#034;,&#034;alwaysShowControls&#034;: true,&#034;loop&#034;:false,&#034;audioWidth&#034;:&#034;100%&#034;,&#034;duration&#034;:84}' controls=&#034;controls&#034; &gt;&lt;/audio&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div class=&#034;base64javascript107790894369dea2bc5b2459.61968863&#034; title=&#034;PHNjcmlwdD4gdmFyIG1lanNwYXRoPSdwbHVnaW5zLWRpc3QvbWVkaWFzL2xpYi9tZWpzL21lZGlhZWxlbWVudC1hbmQtcGxheWVyLm1pbi5qcz8xNzcyNzk1ODQwJyxtZWpzY3NzPSdwbHVnaW5zLWRpc3QvbWVkaWFzL2xpYi9tZWpzL21lZGlhZWxlbWVudHBsYXllci5taW4uY3NzPzE3NzI3OTU4NDAnOwp2YXIgbWVqc2xvYWRlcjsKKGZ1bmN0aW9uKCl7dmFyIGE9bWVqc2xvYWRlcjsidW5kZWZpbmVkIj09dHlwZW9mIGEmJihtZWpzbG9hZGVyPWE9e2dzOm51bGwscGx1Zzp7fSxjc3M6e30saW5pdDpudWxsLGM6MCxjc3Nsb2FkOm51bGx9KTthLmluaXR8fChhLmNzc2xvYWQ9ZnVuY3Rpb24oYyl7aWYoInVuZGVmaW5lZCI9PXR5cGVvZiBhLmNzc1tjXSl7YS5jc3NbY109ITA7dmFyIGI9ZG9jdW1lbnQuY3JlYXRlRWxlbWVudCgibGluayIpO2IuaHJlZj1jO2IucmVsPSJzdHlsZXNoZWV0IjtiLnR5cGU9InRleHQvY3NzIjtkb2N1bWVudC5nZXRFbGVtZW50c0J5VGFnTmFtZSgiaGVhZCIpWzBdLmFwcGVuZENoaWxkKGIpfX0sYS5pbml0PWZ1bmN0aW9uKCl7ITA9PT1hLmdzJiZmdW5jdGlvbihjKXtqUXVlcnkoImF1ZGlvLm1lanMsdmlkZW8ubWVqcyIpLm5vdCgiLmRvbmUsLm1lanNfX3BsYXllciIpLmVhY2goZnVuY3Rpb24oKXtmdW5jdGlvbiBiKCl7dmFyIGU9ITAsaDtmb3IoaCBpbiBkLmNzcylhLmNzc2xvYWQoZC5jc3NbaF0pO2Zvcih2YXIgZiBpbiBkLnBsdWdpbnMpInVuZGVmaW5lZCI9PQp0eXBlb2YgYS5wbHVnW2ZdPyhlPSExLGEucGx1Z1tmXT0hMSxqUXVlcnkuZ2V0U2NyaXB0KGQucGx1Z2luc1tmXSxmdW5jdGlvbigpe2EucGx1Z1tmXT0hMDtiKCl9KSk6MD09YS5wbHVnW2ZdJiYoZT0hMSk7ZSYmalF1ZXJ5KCIjIitjKS5tZWRpYWVsZW1lbnRwbGF5ZXIoalF1ZXJ5LmV4dGVuZChkLm9wdGlvbnMse3N1Y2Nlc3M6ZnVuY3Rpb24oYSxjKXtmdW5jdGlvbiBiKCl7dmFyIGI9alF1ZXJ5KGEpLmNsb3Nlc3QoIi5tZWpzX19pbm5lciIpO2EucGF1c2VkPyhiLmFkZENsYXNzKCJwYXVzaW5nIiksc2V0VGltZW91dChmdW5jdGlvbigpe2IuZmlsdGVyKCIucGF1c2luZyIpLnJlbW92ZUNsYXNzKCJwbGF5aW5nIikucmVtb3ZlQ2xhc3MoInBhdXNpbmciKS5hZGRDbGFzcygicGF1c2VkIil9LDEwMCkpOmIucmVtb3ZlQ2xhc3MoInBhdXNlZCIpLnJlbW92ZUNsYXNzKCJwYXVzaW5nIikuYWRkQ2xhc3MoInBsYXlpbmciKX1iKCk7YS5hZGRFdmVudExpc3RlbmVyKCJwbGF5IixiLCExKTsKYS5hZGRFdmVudExpc3RlbmVyKCJwbGF5aW5nIixiLCExKTthLmFkZEV2ZW50TGlzdGVuZXIoInBhdXNlIixiLCExKTthLmFkZEV2ZW50TGlzdGVuZXIoInBhdXNlZCIsYiwhMSk7Zy5hdHRyKCJhdXRvcGxheSIpJiZhLnBsYXkoKX19KSl9dmFyIGc9alF1ZXJ5KHRoaXMpLmFkZENsYXNzKCJkb25lIiksYzsoYz1nLmF0dHIoImlkIikpfHwoYz0ibWVqcy0iK2cuYXR0cigiZGF0YS1pZCIpKyItIithLmMrKyxnLmF0dHIoImlkIixjKSk7dmFyIGQ9e29wdGlvbnM6e30scGx1Z2luczp7fSxjc3M6W119LGUsaDtmb3IoZSBpbiBkKWlmKGg9Zy5hdHRyKCJkYXRhLW1lanMiK2UpKWRbZV09alF1ZXJ5LnBhcnNlSlNPTihoKTtiKCl9KX0oalF1ZXJ5KX0pO2EuZ3N8fCgidW5kZWZpbmVkIiE9PXR5cGVvZiBtZWpzY3NzJiZhLmNzc2xvYWQobWVqc2NzcyksYS5ncz1qUXVlcnkuZ2V0U2NyaXB0KG1lanNwYXRoLGZ1bmN0aW9uKCl7YS5ncz0hMDthLmluaXQoKTtqUXVlcnkoYS5pbml0KTtvbkFqYXhMb2FkKGEuaW5pdCl9KSl9KSgpOzwvc2NyaXB0Pg==&#034;&gt;&lt;/div&gt; &lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class=&#034;spip_document_2075 spip_document spip_documents spip_document_audio spip_documents_center spip_document_center&#034;&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;div class=&#034;audio-wrapper&#034; style='width:400px;max-width:100%;'&gt; &lt;audio class=&#034;mejs mejs-2075 &#034; data-id=&#034;2bb8c2f79b8819002604979a058e1db0&#034; src=&#034;IMG/mp3/08_piste_8_2_caca_2.mp3&#034; type=&#034;audio/mpeg&#034; preload=&#034;none&#034; data-mejsoptions='{&#034;iconSprite&#034;: &#034;plugins-dist/medias/lib/mejs/mejs-controls.svg&#034;,&#034;alwaysShowControls&#034;: true,&#034;loop&#034;:false,&#034;audioWidth&#034;:&#034;100%&#034;,&#034;duration&#034;:97}' controls=&#034;controls&#034; &gt;&lt;/audio&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div class=&#034;base64javascript107790894369dea2bc5b2459.61968863&#034; title=&#034;PHNjcmlwdD4gdmFyIG1lanNwYXRoPSdwbHVnaW5zLWRpc3QvbWVkaWFzL2xpYi9tZWpzL21lZGlhZWxlbWVudC1hbmQtcGxheWVyLm1pbi5qcz8xNzcyNzk1ODQwJyxtZWpzY3NzPSdwbHVnaW5zLWRpc3QvbWVkaWFzL2xpYi9tZWpzL21lZGlhZWxlbWVudHBsYXllci5taW4uY3NzPzE3NzI3OTU4NDAnOwp2YXIgbWVqc2xvYWRlcjsKKGZ1bmN0aW9uKCl7dmFyIGE9bWVqc2xvYWRlcjsidW5kZWZpbmVkIj09dHlwZW9mIGEmJihtZWpzbG9hZGVyPWE9e2dzOm51bGwscGx1Zzp7fSxjc3M6e30saW5pdDpudWxsLGM6MCxjc3Nsb2FkOm51bGx9KTthLmluaXR8fChhLmNzc2xvYWQ9ZnVuY3Rpb24oYyl7aWYoInVuZGVmaW5lZCI9PXR5cGVvZiBhLmNzc1tjXSl7YS5jc3NbY109ITA7dmFyIGI9ZG9jdW1lbnQuY3JlYXRlRWxlbWVudCgibGluayIpO2IuaHJlZj1jO2IucmVsPSJzdHlsZXNoZWV0IjtiLnR5cGU9InRleHQvY3NzIjtkb2N1bWVudC5nZXRFbGVtZW50c0J5VGFnTmFtZSgiaGVhZCIpWzBdLmFwcGVuZENoaWxkKGIpfX0sYS5pbml0PWZ1bmN0aW9uKCl7ITA9PT1hLmdzJiZmdW5jdGlvbihjKXtqUXVlcnkoImF1ZGlvLm1lanMsdmlkZW8ubWVqcyIpLm5vdCgiLmRvbmUsLm1lanNfX3BsYXllciIpLmVhY2goZnVuY3Rpb24oKXtmdW5jdGlvbiBiKCl7dmFyIGU9ITAsaDtmb3IoaCBpbiBkLmNzcylhLmNzc2xvYWQoZC5jc3NbaF0pO2Zvcih2YXIgZiBpbiBkLnBsdWdpbnMpInVuZGVmaW5lZCI9PQp0eXBlb2YgYS5wbHVnW2ZdPyhlPSExLGEucGx1Z1tmXT0hMSxqUXVlcnkuZ2V0U2NyaXB0KGQucGx1Z2luc1tmXSxmdW5jdGlvbigpe2EucGx1Z1tmXT0hMDtiKCl9KSk6MD09YS5wbHVnW2ZdJiYoZT0hMSk7ZSYmalF1ZXJ5KCIjIitjKS5tZWRpYWVsZW1lbnRwbGF5ZXIoalF1ZXJ5LmV4dGVuZChkLm9wdGlvbnMse3N1Y2Nlc3M6ZnVuY3Rpb24oYSxjKXtmdW5jdGlvbiBiKCl7dmFyIGI9alF1ZXJ5KGEpLmNsb3Nlc3QoIi5tZWpzX19pbm5lciIpO2EucGF1c2VkPyhiLmFkZENsYXNzKCJwYXVzaW5nIiksc2V0VGltZW91dChmdW5jdGlvbigpe2IuZmlsdGVyKCIucGF1c2luZyIpLnJlbW92ZUNsYXNzKCJwbGF5aW5nIikucmVtb3ZlQ2xhc3MoInBhdXNpbmciKS5hZGRDbGFzcygicGF1c2VkIil9LDEwMCkpOmIucmVtb3ZlQ2xhc3MoInBhdXNlZCIpLnJlbW92ZUNsYXNzKCJwYXVzaW5nIikuYWRkQ2xhc3MoInBsYXlpbmciKX1iKCk7YS5hZGRFdmVudExpc3RlbmVyKCJwbGF5IixiLCExKTsKYS5hZGRFdmVudExpc3RlbmVyKCJwbGF5aW5nIixiLCExKTthLmFkZEV2ZW50TGlzdGVuZXIoInBhdXNlIixiLCExKTthLmFkZEV2ZW50TGlzdGVuZXIoInBhdXNlZCIsYiwhMSk7Zy5hdHRyKCJhdXRvcGxheSIpJiZhLnBsYXkoKX19KSl9dmFyIGc9alF1ZXJ5KHRoaXMpLmFkZENsYXNzKCJkb25lIiksYzsoYz1nLmF0dHIoImlkIikpfHwoYz0ibWVqcy0iK2cuYXR0cigiZGF0YS1pZCIpKyItIithLmMrKyxnLmF0dHIoImlkIixjKSk7dmFyIGQ9e29wdGlvbnM6e30scGx1Z2luczp7fSxjc3M6W119LGUsaDtmb3IoZSBpbiBkKWlmKGg9Zy5hdHRyKCJkYXRhLW1lanMiK2UpKWRbZV09alF1ZXJ5LnBhcnNlSlNPTihoKTtiKCl9KX0oalF1ZXJ5KX0pO2EuZ3N8fCgidW5kZWZpbmVkIiE9PXR5cGVvZiBtZWpzY3NzJiZhLmNzc2xvYWQobWVqc2NzcyksYS5ncz1qUXVlcnkuZ2V0U2NyaXB0KG1lanNwYXRoLGZ1bmN0aW9uKCl7YS5ncz0hMDthLmluaXQoKTtqUXVlcnkoYS5pbml0KTtvbkFqYXhMb2FkKGEuaW5pdCl9KSl9KSgpOzwvc2NyaXB0Pg==&#034;&gt;&lt;/div&gt; &lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Me rap&#232;li pas se la ca&#231;a &#232;ra dub&#232;rta, m&#232;s un ser, fasi&#225; 'na luna clara coma lo jorn, qu'&#232;ra la v&#232;lha de l'ouverture, lo jorn de l'ouverture, ara me rap&#232;li. Digu&#232;t a mon b&#232;lpaire, &#171; t&#232; ! me cal anar veire se p&#242;di tuar un lapin. &#187; Al&#232;ra lo ser, a la luna, partigu&#232;ri pel prat amont, al Cir&#232;lh1, al p&#232; del r&#242;c, i avi&#225; una vinha, m' assi&#232;ti al p&#232; d'una vit . E i &#232;ri, tot un c&#242;p, entendi aqu&#237; : Pin ! Pin ! Pan ! Que te sabi aqu&#237;, me digu&#232;ri &#171; t&#232; ! ne deu n'i aver de lapin que dav&#224;lon... &#187;&lt;br class='autobr' /&gt;
Al&#232;ra me bot&#232;ri pr&#232;ste a tirar, e digu&#232;ri &#171; me calri&#225; ben ne prendre dos, quand m&#232;ma, que n'i a pro que... &#187; Al&#232;ra vej&#232;ri una tofa, coma una tofa.... &#171; miladius &#187;, digu&#232;ri, &#171; aqu&#237; n'i a ben dos. &#187; I f&#242;ti un c&#242;p de fusilh, l'i vau, n'i avi&#225; tres ! E ! e ! e ! que fogu&#232;ri un pauc suspr&#233;s m'enfin, &#8216;qu'&#232;ra coma aqu&#242;. Al&#232;ra quand torn&#232;ri a l'ostal, mon b&#232;lpaire &#232;ra al li&#232;ch, li digu&#232;ri : &#171; ten&#232;tz, agachatz &#231;&#242; qu'un c&#242;p de fusilh l'a portat &#187; Tres lapins d'un c&#242;p de fusilh !&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sem a la ca&#231;a. I a G* que m&#242;nta un ser, me digu&#232;t -&#231;&#242; ditz : &#171; voliam anar a Fijac deman auriam besonh d'un lapin. Se podi&#225; me s&#232;gre, per de dire de ne tuar un. &#187; Per &#231;&#242; que, voli&#225; ne prendre un. E ben li digu&#232;ri, t&#232; ! te vau s&#232;gre. Fasi&#225; luna, qu'&#232;ra lo ser... fasi&#225; luna atanben, una luna bien clara. Al&#232;ra, li digu&#232;ri : &#171; tu, te cal anar 'qu&#237; e i&#243; vau aqu&#237; &#187;. Al&#232;ra el angu&#232;t dins un sectur, e i&#243; angu&#232;ri dins un autre que fasiam pas ensemble. Mont&#232;ri per las vinhas, alai, jol r&#242;c, e segu&#232;ri lo b&#242;rd de la barta, lo fons de la barta, en passar dins un endrech borrut, en ne'n volent sortir, te'n vau veire un. miladius ! li t'i f&#242;ti una petada, daval&#232;t. &#171; B&#242;n, digu&#232;ri, ara aur&#224; ben son lapin. &#187;&lt;br class='autobr' /&gt; Al&#232;ra partigu&#232;ri un bocin plus loenh, do&#231;ament, te'n vau veire dos que fasi&#225;un la tranla, aqu&#237;, o miladius, me calri&#225; agachar de los prendre totses dos. A tron a sadol : pau ! demor&#232;ron totses dos. Al&#232;ra, rentr&#232;ri.&lt;br class='autobr' /&gt;
I &#232;ri. Digu&#232;ri : &#171; T&#232;, te p&#242;rti un lapin : n'i a tres. &#187; A ! &#232;ra content. Et voil&#224;. Ca&#231;a... m&#232;s aqu&#237;, en nocturne... Un c&#242;p de fusilh, m&#232;s qu&#242; m'arribava dos o tres c&#242;ps. M&#232;s al&#232;ra pas la n&#232;ch, que la ca&#231;a &#232;ra dub&#232;rta... Mai aqu&#237; la ca&#231;a &#232;ra dub&#232;rta...&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
